English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я стара

Я стара traduction Turc

208 traduction parallèle
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
- Sonunda yaşayacak bir hayatım var demek. Role göre fazla yaşlı olduğum rolleri, sırf geceleri yapacak işim.. .. olmadığı için oynamak zorunda değilim.
Я стара, но я еще не выжила из ума.
Yaşlı olabilirim ama deli değilim.
Я стара.
Ben yaşlıyım.
И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым. И я стара, чтобы не понимать этого.
Sen hazır olmama yaşını, ben de bunu görmezden gelecek yaşı çoktan geçtim.
- Сегодня старайтесь не двигаться, а завтра я вас навещу.
- Bu gece sırtınızı dinlendirin.
Я стара, старше всех грехов.
Ben eskiyim çocuğum. Günahtan daha eski.
Возвращающийся кошмар, что я стара и умираю от болезни и что у меня нет семьи.
Bu yineleyen kabusta gerçekten yaşlıyım, ölümcül bir hastalığın pençesindeyim ve ailem yok.
А "слишком много классики" означает, что я стара.
Ve klasik olmak da yaşlı olmak anlamına gelir.
Старайся их не провоцировать, пока я не вернусь!
Ben dönene dek onları tahrik etmemeye çalış.
Как только увидите, что я упал, падайте за мной... только старайтесь повторять за мной.
Yattığımı gördüğünüzde siz de yatacaksınız sadece benim yaptığımı yapın.
Я вам объясню, в чём дело. Не старайся.
Dur sana hoş birşey anlatayım.
Я слишком стара для ревности.
Kıskanç olmak için fazla yaşlıyım.
Я слишком стара, чтобы трахаться в машине.
Arabada sevişmek için büyüğüm.
Он сам не захотел, сказал, что я слишком стара.
- O istemedi. Zaten yeterince yaşlanmışsın dedi.
Мне шестьдесят пять лет... Шестьдесят семь. Между прочим, мне шестьдесят шесть, и я не так стара, как тебе кажется.
Her neyse, 66 yaşındayım ve göründüğüm kadar yaşlı değilim... ve hastaneye gitmek istemiyorum çünkü orada bana işkence edecekler.
Если я в чем-то был виноват перед тобой, то Бог меня чже наказал, так что не старайся.
.. sanki yeni bir hayat başladı gibi hissediyorum. Yetişkin bir kız. Gece kalkarak ona bakmak..
А я не очень забавная, я для тебя уже стара.
Oysaki ben, hiç neşeli değilim. Senin için çok yaşlıyım.
Ну, а теперь, когда я наконец-то нашел тебе применение, не старайся отделаться от всего этого.
Tam sana göre bir iş bulmuşum, - sakın bunu da geri çevirme. - Hayır, hayır.
Я слишком стара для этого.
Öyle şeyler için çok yaşlıyım.
Я слишком стара для вас.
Aman Allah'ım, bu bir Malikane.
Я - лейтенант Фрэнк Дрэбин из Полицейского Отряда и старайтесь не попадаться ко мне в руки - в Америке.
Teğmen Frank Drebin, Polis. Sakın sizi Amerika'da yakalamayayım!
Ты старайся из за всех сил, но я буду также стараться тебе жизнь испортить.
Yapabileceğin her şeyi yap ama benim de seni mahvetmek için elimden geleni yapacağımı unutma.
Я уже стара и ничего не хочу
Fazla şeye ihtiyacım yok.
Но я стара, моя жизнь устоялась.
Ama ben yaşlıyım ve düzenimi değiştiremem.
Я не уверен насчет запасов воздуха, так что старайтесь меньше двигаться.
Hava konusunda emin eğilim. Öyleyse sabit durun.
Просто это так неожиданно. Я не слишком стара, чтобы стать твоей женой?
Senin için biraz yaşlı değil miyim?
-... "Я слишком молода, я слишком стара..."
- Çok gencim, çok yaşlıyım. - Ben yaşlı değilim bir kere.
- Я не была слишком молода, и я не стара! - Но ты не могла. - Зато теперь могу!
Belki de...
Ты старайся из за всех сил, но я буду также стараться тебе жизнь испортить.
Sen ne yapabiliyorsan yap, ama ben kiçlarini patlatacagim onlarin.
Я достаточно стара чтобы быть вам бабушкой.
Senin ninen olacak yaştayım.
Я слишком стара для тебя.
Ben senin için fazla yaşlıyım.
Я была очень, очень стара.
Çok, çok yaşlanmıştım.
Всё, что я могу сказать : будьте спокойны, помните о тренировках и старайтесь по возможности сделать всё лучшим образом.
Tek söyleyebileceğim sakin olun, eğitiminizi hatırlayın ve elinizden geleni yapın.
Стара я для этого.
Canım, ben yaşlıyım.
Я уже слишком стара. И моя спина - слишком легкая мишень.
Ben çok yaşlıyım ve arka tarafım da kolay bir hedef.
Я слишком стара, чтобы быть вашей секретаршей.
Asistanınız olmak için artık çok yaşlıyım.
Извини, Лили, я слишком стара для таких шуток.
Üzgünüm, Lilly. Bu şaka için çok yaşlıyım.
Ты старайся над твоим делом, Билли, а я над моим.
Sen kendi davana bak, ben de kendi davama. Sorun, benim davama da bakmaya çalışman.
Конечно, я слишком стара, чтобы оценить тонкий юмор мсье Мольера.
Mr. Moliére'in jestlerini takdir etmek için daha tecrübeli olmalıyım.
Шансы на выживание довольно неплохие - процентов 30, я бы сказал, так что старайтесь не волноваться.
Kurtulma çansınız çok yüksek. % 30 olasılık var diyebilirim. Bu yüzden meraklanmayın.
Бабушка... И я не так стара, чтобы не помнить, как трудно ждать, когда ты нашел кого-то, кто дает тебе любовь, которую ты заслуживаешь.
Ve o kadar çok hak ettiğin sevgiyi sana verecek birini bulunca beklemenin ne kadar zor olduğunu hatırlamayacak kadar yaşlı değilim.
Я знаю эту пластинку, не старайся.
Hikayeyi biliyorum, o kadar bunak değilim.
Может, я и стара, но слух по-прежнему отличный, благодаря образцовому медицинскому обслуживанию.
Yaşlı olabilirim ama kulaklarım hala mükemmel durumda, ve bunun için sana çok teşekkür ederim
Нет. Я слишком стара для таких игр.
Bu oyunlar için fazla yaşlıyım.
я слишком устала, чтобы слушать я слишком стара, чтобы верить
Artık dinleyemem Artık inanamam
Я слишком стара для такого.
Bunun için çok yaşlıyım.
Я хочу сказать, знаешь, я чувствую, что дерьмо во мне никуда не денется... понимаешь, о чем я, то есть, сколько не старайся... все равно никуда не денешься, понимаешь о чем я?
Demek istediğim, bilirsin, kendimi seninle oturan ama hiçbir halt olmayan biri gibi hissediyorum sanki bu kadar uğraşıyoruz ve hiçbir yere varamıyormuşuz gibi.
- Я для него стара, так и скажи.
- Çok yaşlıyım. Söyle işte.
Старайся, Триббиани, потому что я подняла планку.
Mücadeleye hazır ol Tribbiani, çünkü biraz önce çıtayı yükselttim.
Девочка, я слишком стара, чтобы он смотрел на меня.
Hey, Ben eski kurdum, bilirim yani bana bakmıyor.
Как, по-твоему, Джек, я не слишком стара, чтобы попробовать снова?
Sen ne dersin, Jack? Burada uzman sensin. Bebek doğurmak için yaşlı mıyım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]