Bu şekilde mi traduction Anglais
1,841 traduction parallèle
Hep bu şekilde mi telafi edersin?
Is this, uh, always how you make up?
Bu şekilde mi satıyorsun?
Are we selling it as this?
Oğlu, onu bu şekilde mi hatırlasın istiyorsun?
Is this the way you want his son to remember him?
Öğrencilerinle de bu şekilde mi konuşuyorsun?
Nice. is that how you talk to your students?
Sahip olduğun her şeyi kazanmanı sağlayan adamla bu şekilde mi konuşuyorsun?
is that any way to speak to the man who gave you everything?
Bütün kurbanlara bu şekilde mi davranırsınız?
Is this how u treat all your victims?
Araç tam olarak bu şekilde mi bulundu?
- The car was found exactly like this?
Benim oyumu bu şekilde mi alacaksınız?
Is this how you expect to get my vote?
Karşılığını bu şekilde mi ödüyorsun?
Is this how you repay me?
Bu şekilde mi?
Just like now?
Saldırımdan bu şekilde mi kaçmayı düşünüyorsun?
Is that what you call a dodge?
Bu şekilde mi isyan ediyorsunuz?
This is your way of rebelling?
Babamızı bu şekilde mi gururlandıracaksın?
You think you can make our father proud of you this way?
Bir komutana bu şekilde mi hitap edersin?
Is that any way to address a commander?
Beni bu şekilde mi resmedeceksiniz?
Do you want to paint me like that?
Oğlum, sen misafirlerine bu şekilde mi davranıyorsun?
Son, is that the way to behave with guests?
Bu şekilde mi yapmak istiyorsun?
That's the way you want it?
Şimdi dört yılımızı bu şekilde mi geçireceğiz?
Are we going to spend our 4 years in university this way?
Hep bu şekilde mi konuşacaksın?
You're gonna talk like that the whole time?
- Bana bu şekilde mi güveniyorsun anne?
- You trust me like that, Mama?
Bu şekilde mi gösteriyor?
That ´ s her way of being friendly?
Seni birşekilde finanse edecekler, mesele bu şekilde mi?
They'll see you through, is that the idea?
Karım hapiste. Bu şekilde mi teşekkürediyorsunuz?
My wife's in jail, is this the thanks we get?
Bu şekilde mi olurdu?
That's right, isn't it?
Bu defa farklı bir şekilde mi kızarttın?
Did you do something different, though?
Buraya bu şekilde gelmemiz sence normal mi?
You sure it's okay for us to just come up like this?
Bu şekilde oynamak istiyordun, değil mi?
That's how you wanna play it, is it?
Siz kendinize çekici gelebilecek olan bir adamı seçtiğinizi mi düşündünüz? üç aylık üyelik için ödeme yapıyorsunuz ve fotoğraflara bakıyorsunuz ve bazı kadınlar tanıyorum buna bu şekilde bakan.
Did you think you were choosing a man you yourself would be attracted to? you pay for a three-month membership and you look at the photos and I know some women that look at it that way.
Sana bu şekilde hitap ediyor değil mi?
is that whatou call it?
Bu çanta olması gerektiği şekilde mi?
Verner, is this pack regulation or what?
Bu sizin gezegeninizde "lütfen" kelimesinin komik bir şekilde söylenişi mi?
You've got a funny way of saying'please'on your planet!
Chosunun en iyi okçusu bu şekilde ıskalayabilir mi?
The best archer of Chosun could possibly miss it like that?
Onun Qing'e bu şekilde gitmesine izin mi vermek istiyorsun?
Do you want to let him go to the Qing just like that?
Dinle eğer ailelerimizden öğrendiğimiz bir şey varsa oda bu şekilde yavrulamanın ne kadar yanlış olduğu, değil mi?
Listen, If there's one thing we've learned by being forced to being around our families today it's about the dangers of procreating.
Bu şekilde kazanabilir mi?
Can he win like that?
Bu şekilde olmayı kendim mi seçtim sanıyorsun?
You think I choose to be this way?
Ve bu şekilde yaşamak sizin için yeterli mi?
And that's enough? Getting along?
- Seninle bu şekilde konuşmasına izin mi vereceksin?
- Will you let him talk to you like that?
Onu bu şekilde kurtarabileceğini mi sanıyorsun, aptal!
You fool, do you think you can save him this way?
Bakalım bu şekilde bize gelecek mi?
And let's try to see if she can come through to us.
Bu şekilde giyindim diye mi?
'Cause I'm dressed this way?
Bu şimdi korkunç bir şekilde ateşli olmaya başladı, değil mi?
Wow, it's getting awful racy now, don't you think?
Burada mı bırakıldım yoksa bu onurlu bir şekilde ölmek için acınası bir girişim mi?
Am I being led here, or is it a pitiful attempt to die with dignity?
Beni bu şekilde bulabilirler mi?
Can you discover if I do this?
Verdiğin kararları sürekli sorgulayan insanlarla uğraşmak zorundasın ve bu her zaman masumane bir şekilde başlar, öyle değil mi?
You have to deal with all those people second-guessing decisions. It starts out so innocently, doesn't it?
Bu şekilde olur öyle değil mi?
That's how it's done, isn't it?
Beni sessize mi aldın? Hayır, müziği bu şekilde hissediyorum.
Did you just mute me?
Hep bu şekilde hissetmemi istedin, değil mi Cory? Gitmeliyim.
- You always made me feel that way, didn't you, Cori?
- Bu şekilde mi?
We only need this part like that. Okay, just that?
- Tamam, bu şekilde mi?
- Okay, but like this?
Bu sekilde mi kendini bulacaksin?
Is this how you'll find yourself?
bu şekilde değil 53
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde devam edemem 22
bu şekilde yaşayamam 23
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde devam edemem 22
bu şekilde yaşayamam 23
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004