Düsünceler traduction Anglais
1,372 traduction parallèle
Kafamda derin düsünceler var.
I have deeper thoughts on my mind.
İşler kötüye giderse, balığa çıkarım balık tutarken kendime olumlu düşünceler empoze ederim direnmek zorundayım.
When things go bad, I fish. When I have to lay down the law, I fish.
Saf olmayan düşünceler.
Impure thoughts.
Ama şunu ummalıyız ki bu düşünceler pişmanlık düşünceleridir.
Armande Voizin's last thoughts... we can hope they were thoughts of penitence.
Herneyse sen ve senin arkadaşların kara düşünceler içinde.
Whatever you and your friends in black think,
Çok safsın, oraya gidince seni dinlerler mi sanıyorsun? Oradakilerin kafalarına türlü türlü kötü düşünceler sokuyorlar : Bizler yok edilmesi gerekilen barbarlarmışız da falan filan.
USA's number 1 export industry is not aeronautics, computers or cars, but the entertainment industry :
Yeni entellektüel düşünceler...
Let's explore this. " New intellectual thoughts...
- Bilirsin aklımdan değişik düşünceler geçiyor, davadan sonra iyice çoğaldılar.
- Oh, just, you know collecting errant thoughts, coming down after the trial.
Onlar saf olmayan düşünceler ve eylemler yüzünden kirlenmiş olanlardı.
Those who were tainted with impure thought and deed.
- Biliyorum. Evet bütün bu duygular ve düşünceler... - Biliyorum, inan bana inceledim.
- I know, but I just- - yes, there's all these emotions and feelings, but l- -
Bir savaşçı olarak yaptığım her şey sahip olduğum tüm o korkunç düşünceler,... yaşadığım onca devreler... ve hatta seninle ilgili
All the things I've done as a warrior all the horrible thoughts I've had... all the cycles of my life... even about you
Düşünceler köprüsü
Bridge of thoughts
İyi yanından, güzel düşünceler.
Bright side, good thoughts.
Hayali düşünceler gece kâbusları. Onu uykudan uyandıran inandırıcı rüyalar.
Delusional thinking... night terrors, vivid, recurring dreams that wake him.
Üstünde "komik düşünceler" yazan bir kutunu içindeydi.
It's in a box marked "laughter thoughts."
komik düşünceler?
Laughter thoughts?
Sadece olumlu düşünceler.
Positive vibes only.
Eve götürmem için ufak düşünceler mi?
Little snacks for thought for me to take home?
Hoş düşünceler.
Pleasant thoughts.
Güzel düşünceler.
Pleasant thoughts.
Kafamda garip düşünceler var.
Strange thoughts in my head.
Sahip olduğun şeyler hakkında düşüncelerini söyleyecekler... ve bu düşünceler kariyerini yıllarca etkileyecek.
They'll form lasting opinions based on your possessions... opinions that will influence your career for years to come.
Tek bildiğim sadece bu düşünceler kafamda dolaşıyor
All I know is all these ideas keep flying in.
Zihnimden düşünceler ya da anılar geçtiğinin farkındaydım.
I was aware of having thoughts or memories.
Bu evde düşmanlık yoktur, yaşama hakkından mahrum edilmedin. Bu tür düşünceler kabul edilemez.
There's no hostility in this house, you're not denied the right to live... such thoughts are inadmissible.
Gözlerinde bana dair kötü düşünceler var.
And he just had bad thoughts about me in his eyes.
Düşünceler hareket değildir.
Thoughts are not deeds.
Güçlü kalbi zayıf düşüren düşünceler var ve avurtların çökmesine neden olan ve gözleri nemlendiren. Ve o ölümcül şarkının sözleri soğuk bir şekilde üzerime geliyorlar :
There are thoughts that made the strong heart weak... and bring a pallor into the cheek... and a mist before the eye... and the words of that fatal song... come over me like a chill :
Yani, eğer Cenova Prensesi olsaydım benim düşüncelerim ve benden daha zeki olanların düşünceleri daha iyi duyulurdu ve belki de o düşünceler faaliyetlere dönüşebilirdi.
If I were Princess of Genovia, then my thoughts and those of people smarter than me would be much better heard and just maybe, those thoughts could be turned into actions.
Sözler benim, düşünceler senin olacak.
The words will be mine. But the thought yours
Seninle ilgili düşünceler aklıma gelince, bu anların hayali suyun örtüsü altında
When the thought of you enters my mind those moments bubble under a sheet of water
Bilakis sanki gün boyu insana masaj yapıp aklına türlü türlü düşünceler sokuyorlar.
On the contrary. They kind of massage you all day... inspiring all kinds of thoughts.
Ne asil düşünceler!
What noble thoughts!
Aniden olacak ama söyleyeceğim düşünceler çok sık sahip olduğum düşünceler.
This may seem kind of sudden, but I want you to know how I feel... I've been involved with other guys, but what I... - But what?
- Hangi düşünceler? - Senden çok hoşlandığım düşüncesi.
... I realize that I'm very fond of you.
Akıllı olmak değil, gerçek düşünceler değil.
Not sanity. Not rational thought.
Bilirsin, senin yaşındayken, düşünceler benden çıkarmaya alışıktı.
You know, when I was your age... ideas used to flow out of me.
Müstehcen düşünceler, bakımlı temiz vücutlar.
Dirty minds, meticulously clean bodies.
Bu düşünceler kafamı dövüp duruyor.
These thoughts keep on pounding in my mind.
Korkunç düşünceler, Bob
Scary thought, Bob.
Şimdi Vadi Büyük Devrim için en ön sırada Yanlış politikalarla işleyen düşünceler yüzünden şunun için savaşıyor :
Now The Valley is the front line in a revolution fighting for that most politically incorrect of ideas :
[ Düşünceler nerede oluştu da şu an bu sistem Açık Kaynak olarak biliniyor dünyada?
[ Where did the ideas that lead to what is now called Open Source world?
Film tam bir utanç kaynağı ve yayınlanmamalı. Kevin'i çok fazla tanımayan ve bu filmi izleyen birisin zihninde yanlış düşünceler oluşabilir.
It's a shame and it definitely shouldn't be something out there... for someone who knows very little about Kevin... to then see this movie and have ideas in their head that are untrue.
- Aklında bazı düşünceler var, değil mi?
- She's having second thoughts, right?
Çünkü gökkuşağı, mutlu düşünceler ve hayaller ve çikolatalı tek boynuzlu atlar ve sakızlı şekerler ve meyankökü kokteyli ve jelibon ayıcıklar ve şeker kaplı çikolatalı sakızlı şekerler ülkesinden oluşur.
For rainbows are made of happy thoughts, and dreams, and chocolate unicorns, and gumdrops, and licorice sunsets, and fuzzy gumdrop bears, and sugar-coated chocolate gumdrop land.
Kendimi kaybettiğimi hissetmeme yol açan düşünceler. Ya da bana kendimi kötü bir insan gibi hissettiren.
Thoughts that made me feel like I was losing it, or like I was some kind of horrible person.
Düşünceler.
Well, notions.
Kötü düşünceler, günahkâr davranışlar.
Sinful behavior. You know, S-E-X.
Aynı düşünceler benden.
My thoughts exactly.
Zihnindeki düşünceler gerçek değil.
The thoughts in your mind aren't real.
Eminim bunlar çok derin ve büyük düşünceler... ... ama evde yeteri kadar derinlik yaşıyorum.
I'm sure this is all very deep and profound but you know, I get enough depth at home.
düşünceler 16
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35