Her şey tamam mı traduction Anglais
1,095 traduction parallèle
Her şey tamam mı?
All clear? Okay.
İhtiyacınız olan her şey tamam mı?
Got everything you need?
Yaşlı Chong, her şey tamam mı?
Old Chong, everything all right?
O zaman bak bakalım Valerian gemisinin yanaşması için her şey tamam mı?
Then see to it that the Valerian ship is cleared for docking.
Her şey tamam mı?
Everything okay?
- Her şey tamam mı?
- Everything all right?
Pekala, her şey tamam mı?
So, uh, all done, huh?
Her şey tamam mı diye kontrol etseniz iyi olur.
Make sure everything's there.
Anneme her şey için teşekkür et, tamam mı?
Thank Mom for everything, okay?
Her şey yolunda... Tamam mı?
Everything's gonna, all right?
- sıranı bekle - benden bu kadar tamam, Marge şey... bu onu sevmediğim anlamına gelmiyor onun için her zaman her şeye varım
- You'll get your turn. - I'm done. Okay.
- Tamam her şey unutuldu ve evet mantıksızlık yaptım..
Here they come. - All forgotten. I was irresistible.
Ne de olsa Amerikalıyım bana'entelektüellikten tamamen uzak'diyebilirsiniz ama her şey yolunda. Saçlarımı yağladığımdan, birazcık rezil bir şairim bu gece, tamam mı?
So, I'm from the states, as you can tell by my complete lack of sophistication, but that's ok because I've greased my hair and I'm a little FUCKING POET, tonight, alright?
Bu işi yapmak zorundayım, bu iş bitti mi her şey tamam.
I gotta do this, just this one thing, and then I'm out.
Bazen, aslında her zaman hayatı etrafımızda insanlar olarak yaşayacağımızı varsayıyoruz sonra bir şey oluyor ve tamamıyla yalnız olduğumuzu fark ediyoruz.
Sometimes we think we almost always assume, we're going through life surrounded by people. Then something happens and you realize : We're entirely alone.
Dinle, Christina... Konuşmak istediğin herhangi bir şey varsa evde olabilecek bir şey veya her neyse burada olduğumu biliyorsun, tamam mı?
Listen, Christina, if there's, if there's ever anything you want to talk about... about what might be going on at home or whatever... you know that I'm here, okay?
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Everything is going to be fine, okay?
Ona bir şey olmaması için her şeyi yapmalıyız. Tamam mı?
We'll just have to make sure nothing happens to her, right?
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Everything's going to be all right, okay?
Her şey eskisi gibi olacak, tamam mı?
Things will go back to exactly how they were before.
Annie, her şey yolunda görünüyor. İlerleme durumuna bir bakayım. Tamam.
Annie, actually, everything looks real good here, so I'm just gonna check now to see what kind of progress you're making, okay?
Her şey bitti, tamam mı?
That's all over, OK?
- Sen ne zamanki onun hayatına girdin bir çok kötü şey peş peşe olmaya başladı. Tamam mı?
- Ever since you came into her life... a lot of bad things have been happening.
Robby tedaviye cevap verirse her şey hazır olsun, tamam mı?
I want everything ready if Robby responds. You got it?
Bu işi halledebilirim. Burası Houston, Sükunet Merkezi, 20 dakika sonra her şey tamam... ve... geri sayım başladı.
We are now at T-minus 20 minutes and counting.
Her şey tamam, ölü olacağım.
I could get things done, and also be dead.
Her şey büyük şehrin suçlu ve siren sesi dolu sokaklarından uzakta terk edilmiş bu sakin ve sessiz çiftlik evinde meydana geldi. Tamam bir daha alalım.
Okay, let's take it back to one.
Ama her şey hakkında benimle konuşmanı istiyorum, tamam mı?
But I want you to talk to me about anything, okay?
Yalnız sürpriz olacak tamam mı? Ona bir şey söylemek yok.
This is a surprise, so you can't go telling her anything.
Hayır. Balkabağım. Her şey tamam.
Oh, no, pumpkin, that's all right.
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
HE'S A GOOD LAWYER. HE'S GONNA GET ME A GOOD DEAL.
Her şey yolunda. Ben yanındayım. Tamam.
Everything "s all right. I" m here. lt " s okay.
- Her şey yoluna girecek, tamam mı? - Evet.
Everything's going to be okay.
Kan sayımı ve difüzyon harici her şey kalsın, ben muayene ederim. - Tamam.
Hold everything except for the CBC and diff, and I'll check him out.
Peki, tamam. Ben de Joey'nin gerçekten harika bir şey almasını sağlarım.
I'll make sure Joey gets her something really great.
Bende kendine ve bakması gereken çocuğuna bakma derdinde olan ve bunun içinde hayal gücünü fiziksel çekiciliğiyle birleştirip sırf ilgi çekebilecek bir şey yaratma uğruna diğer başka aptal bir fahişenin yapamayacağı veya yapmaya çalışırken düşeceği... havada asılı balon numarasıyla hayatını sürdürmeye çalışan bir kişiyim tamam mı?
I am the form of human being whose entire life... with a child to support... depends on her tits and this balloon... and the capabilities of her physical grace... and imaginary inventiveness... with which I can appear to express something of interest... in the air... which some other dumb bitch would be unable to imagine... or would fall down trying to perform.
Tamam, yanlış yaptığım her şey için özür dilerim.
Anything I did that was wrong, I apologize for.
Bundan sonra her şey gerçekten daha iyi olacak, tamam mı?
Everything's gonna be really good from now on, okay?
Baba her şey yolunda, tamam mı?
Dad, everything's fine, ok?
Pazartesi sabahı her şey bitmiş olacak. Tamam mı?
Well, it's going to be over Monday morning, okay?
Ona göre her şey güç ve kontrolden ibaret. Tamam mı?
That is all about power and control, all right?
Bak, her şey sona erdiğinde, sana bir "UNUT" komutu vereceğim... ve tekrar asla incinmeyeceksin, tamam mı?
Alfie, look, I understand that you hurt, but they're not your real family... That's just a mistake that you've made.
Her şey geçecek, tamam mı?
Happy? Mmm?
Evet, her şey yolunda, tamam mı?
Yeah, everything's just fine, okay?
Bir ay ver, her şey normale dönecek. Söz veriyorum. Tamam mı?
So give it a month and things'll normalise, I swear.
Şey, bu durumda sanırım her şey tamam.
Well, in that case, I guess it's ok.
Her şey kontrolüm altında, tamam mı?
I have got everything under control, OK?
Bildiğim her şey onda, tamam mı babacığım?
It's everything I know about everything, okay?
Her şey konumu almakla alakalı tamam mı?
All right? You got to wait on this guy.
Ve Leigh her şey yolunda gidecek tamam mı?
senior prophecy everything is gonna work out okay.
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Everything's going to be fine, OK?
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44