Insanlık traduction Anglais
3,771 traduction parallèle
Sayın yargıç, bazı hatalar yaptığımı biliyorum, ve olaydan beri kariyerim hızla kötüye gitti, Ama beni cezalandırmak insanlık dışı olur.
Your Honor, I know that I have made some mistakes, and every since the incident, my career has a taken a huge nosedive, but throwing the book at me would be cruel and unusual punishment.
Tabii ki de geliyorum. insanlık tarihinin yeni en karanlık günü!
Of course I'll come. As you may know, today marks the new darkest day in humanity's history!
Anlayacağın, sadece başkaları hakkında önemsiyor görünüyoruz..... çünkü bize bunun insanlık hali olduğu söylendi.
You see, we only pretend to care about others because we are told that is the human condition.
Ve bence insanlık onurunuzu da.
And in my opinion, your human dignity.
Biraz insanlık göster.
Show some humanity.
Belkide bu benim insanlık sınavımdı.
Perhaps this was a test of my humanity.
Çok uzaklarda Pasifik'in derinliklerinde gizli bir yerde, sadece bir kaç yüzyıl öncesine kadar insanlık tarafından keşfedilmemiş garip bir volkanik adalar grubu yatıyor.
Hidden away in the vastness of the Pacific, and undiscovered by men until only a few centuries ago, lies a group of strange volcanic islands.
Belki de, insanlık için yapacağım çalışmalara siz de şaşıracaksınız.
Who knows, you might find yourself surprised at what I'm going to do for mankind.
- Yeni karın insanlık atığı resmen.
Your new wife is a human toilet.
Bu... bu insanlık dışı.
It's... it's inhuman.
WERNER HERZOG : Bu iki adamın bilimsel dünya görüşünü destekleyerek yaptıkları çok değerli çünkü bu insanlığı insanlık kılan şeyin bir parçası.
I think what these two men are doing out there promoting a scientific world view is something of great value because it is part of what humanity's all about.
Umursayacağın birisi yoksa insanlık hiçbir anlam ifade etmez Stefan.
Humanity means nothing when you don't have anyone to care about, Stefan.
Ya da, daha güzel bir deyişle insanlık tarihindeki olağanüstü gerçek olaylardan oluşan bir romanlaştırmadır.
Or, or more accurately, it is a fictionalization of one of the most incredible, true events in human history.
Ben, bu gerçek anlamda insanlık tarihindeki en iyi fikir.
Ben, that is literally the greatest idea in human history.
İnsanlar bu parka sırf içimizi titreten büyük hayvanları değil... dünyanın insanlık öncesi halini de görmeye geliyor.
So it is here, in this park, that people come to see... not just the big animals that thrill us, but they will see Earth as it looked and felt before the coming of humanity.
"Bu, insanlık tarihinde eşine rastlanmayan bir hadisedir."
"This is an unparalleled event in human history."
Bizler Erişilenler olarak içine girmeden onu koruyacağız ta ki insanlık kontrolü almak için hazır oluncaya kadar.
We, The Reach, will safeguard this weapon without boarding it, until such time as humanity is ready to assume control.
Birbirimize ettiğimiz yemin böyleydi. 1000 yıl önce, hayat sende kalan son insanlık parçacığını da almadan egondan, sinirinden, paranoya bu önümdeki kişiyi oluşturmadan önce.
This is what we swore to one another a thousand years ago, before life tore away what little humanity you had left, before ego, before anger, before paranoia created in this person before me...
Hepsinden öte insanlık evrenin tarihinde sadece kısa bir andır.
Man is nothing but a quick spark that will fade away in space.
Hepsinden öte, insanlık sonsuza dek yaşamaya devam edecek.
It's not as if any of us will live forever.
Kapa şu lanet insanlık şalterini.
Just turn off that pesky humanity switch.
Erkeklerin penis saplantısı insanlık tarihi boyunca belgelenmiştir.
MAN'S OBSESSION WITH HIS SCHLONG HAS BEEN PRETTY WELL DOCUMENTED THROUGHOUT HUMAN HISTORY.
Televizyonun tek varolma sebebi, aptal insanların yaptığı insanlık altı hayali işler hakkında showlar yayınlamak.
The only reason TV exists is for reality shows about white-trash scuzzbags doing subhuman, made-up jobs.
Ama bu insanlık dışı Robert ve biz işimizi böyle yapmayız.
But it's inhuman, Robert. And it's not the way we do things here.
Bu yüzden taşak geçmeyi bırak ve biraz insanlık göster.
So quit fucking around and show some goddamn humanity.
Peter, bu insanlık tarihinin gelmiş geçmiş en kötü fikri olabilir.
Peter, that might be the worst idea anyone has ever had.
... ve bu iki kıtadaki insanlık tarihini nasıl değiştirdiğini gösteriyor.
.. and changed the human history of these two great continents.
Bu tabiat, insanlık tarihini de çalkantılı bir şekilde şekillendiren şiddetli jeolojik geçmişin bir ürünüdür.
They're the product of a violent geological past that shaped an equally turbulent human history.
Yerli bir madenci olan Pedro Montes Coria beni insanlık tarihinin en ölümcül dağının içine götürüyor.
Local miner, Pedro Montes Coria, is going to take me inside the deadliest mountain in human history.
Yani subdüksiyonun meyveleri bu bölgedeki yakın insanlık tarihini şekillendirdi.
So the fruits of subduction have shaped the recent human history of this region.
Tetis'in yok oluşunun insanlık tarihi üzerinde bir başka büyük etkisi daha olacaktı.
But the demise of the Tethys would have another major impact on human history...
İşte bu bariyeri oluşturarak Tetis insanlık tarihinin akışı üzerinde temel bir etki yaratmış oldu. Bu etki bugün hala devam ediyor.
And it's by creating that barrier that the Tethys has had a profound effect on the course of human history, and still does to this day.
İnsanlık alemini ayıran şey merhamettir.
It's compassion... humanity that sets us apart.
İnsanlık kaybetti.
Humanity has lost.
İnsanlığından kalan son eser onun can sıkıcı küçük kardeşi Jeremy ve içinden eminim onun ölmesini istiyorsundur, değil mi?
The last vestige of her humanity is her annoying little brother Jeremy, and deep, deep down, I bet you want him dead, don't you?
İnsanlık. Dünyanın her yerinden yardım ediyorlar.
All over the world people are helping, good people.
İnsanlık tarihinde bu, birkaç defa gerçekleşti.
It's happened a number of times in human history.
İnsanlık ilk ne zaman çıktı uzaya?
When's the first fly in space?
insanlığı kapalı olduğundan artık hisleri yok.
With her humanity off, she has no feelings.
İnsanlık tüm evreni araştırdı. Yeryüzü haricinde ana gezegenimiz gibi bir gezegen bulamadılar.
Humans have searched the universe for so long... but there was nothing that could replace Earth.
İnsanlık yeniden doğabilir. Bu çiçek bunun kanıtı.
Each spark is a link... in the eternal cycle.
İnsanlık bir kez daha gelmeye çalışacak.
Humans will soon flood this planet again.
İnsanlık var olduğu sürece Kaptan Harlock'un efsanesinin sonsuza dek sürdüğünden emin olmalıyız.
As long as mankind exists, so will the myth of Captain Harlock. Perhaps for all eternity...
İnsanlık yaşlandı.
The human race is on the decline.
İnsanlık sana tahmin ettiğimden daha çok yakışmış Katherine.
You know, human looks better on you than I would've guessed, Katherine.
İnsanlığı olmayan Elena kalpsiz bir şıllık.
Elena without humanity is a stone cold bitch.
İnsanlık şalterini indirdikten sonra tabii.
After turning off our humanity switch.
Düşmanımıza insanlığın gördüğü akıl almaz derecedeki en tehlikeli bir programı verdik ve iki masum insanın hayatını da akıl almaz bir tehlikeye attık.
We've given our enemy the most unimaginably dangerous program known to man and put two innocent peoples'lives in unimaginable danger.
İnsanlık acı çekiyordu.
Humanity's suffering.
İnsanlık için habitat evleri inşa etmeye kaydolmuştuk hatırlıyor musun?
Well, you remember how we signed up to build the houses for Habitat for Humanity?
İnsanlık şalterini açmasını sağlayacağız.
Get her to flip her humanity switch.
insan 293
insanları 60
insanın 25
insanlar 521
insanların 77
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51
insanlar bekliyor 18
insanlar değişir 33
insanları 60
insanın 25
insanlar 521
insanların 77
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51
insanlar bekliyor 18
insanlar değişir 33