English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Isınıyorum

Isınıyorum traduction Anglais

6,615 traduction parallèle
Isınıyorum sadece.
I'm just warming up.
Floransa'nın hasımlarından birinin Roma'da olduğuna inanıyorum.
I have reason to believe an enemy of Florence is here in Rome.
Bunun doğru olup olmadığı kararını vicdanınıza bırakıyorum..
And whether this is true or no, I put to your conscience.
Zamanımın yarısında annemle ilgili yazıyorum.
I'm writing about Mam half the time as it is.
Artık yeni evinde kalıyordu bazen Bayan Shepherd'ın dua ettiğine rastlıyorum ama nadiren sakince ya da düşünceli bir şekilde ediyordu.
Now she is on the premises, I sometimes get a glimpse of Miss Shepherd praying, and it is seldom a tranquil or a meditative process.
Zenci insanların kıymete binmesinden bile önce burada bir kürsüm olduğu için dikkatli davranıyorum.
I am being careful, which is why I've got tenure around here long before black became popular.
Haftada bir gün dersim var ve haftanın geri kalanında istediğimi yapabilirim. Ev ekonomisi çalışmaları falan yapıyorum.
I have class once a week, and then the rest of the week is just mine to do whatever I want with, so it's like I'm doing kind of like home economics stuff.
Yaranızın derin olduğunu sanıyorum.
I believe your wound is deep.
Halkımızın iyiliği için uğraşıyorum ve karşılığında düştüğüm halime bak!
I try to do what's right for our people, and this is how I am thanked!
Jennifer fahişelik yalanını ortaya attığından beri oynayamıyorum.
I couldn't play since Jennifer is a lying whore.
Gücüm yettiğince Aleister'ın kim olduğunu bulmaya çalışıyorum.
And I'm doing everything in my power to find out who Aleister is.
Hayır, kadınlarla yok. Onların zihniyetlerine katlanamıyorum. Ablan da öyle, tüm hayatını beni memnun etmeye adamak istedi.
No... not women but their mentality is what I can't stand your sister too.. all her life she just wanted to please me..
Bütün bunlara inanıyorum, General, ama bildiğim şey bunların hiçbiri bir anlam ifade etmiyor... kızım olmadan.
I believe all these things, General, but what I know is that none of this means anything... without my daughter.
# Aşkının en güzel yanını her zaman hatırlıyorum. #
♪ you remind me every day that love is a beautiful thing ♪
Çocuklara hayatın değerli bir şey olduğunu öğretmeye çalışıyorum.
I try to teach them that life is a precious thing.
Dinazorların, memelilerin avlandığı zamanı bilmeleri gerektiğine inanıyorum.
I believe the dinosaurs should know when the mammal is hunting.
Ted, bunun bir iş olduğunu anlıyorum ve kazancın her şeyden önce geliyor, değil mi? Doğru.
Ted, I understand this is a business, and your profit is the bottom line, correct?
Umuyorum bu son olur ama hiç de sanmıyorum son kez olacağını. Planlarımızda zeplin meplin yok.
Okay, for what I hope is the last time, but will assume is not the last time, our strategy does not involve blimps.
Danışmanlığın ne olduğunu tabii ki biliyoruz ama sen yine de şu iki arkadaşım için özet geçsene. Tam olarak bildiklerini sanmıyorum.
We're obviously very familiar with what consulting is but why don't you go ahead and tell my friends here, because I don't think that they know.
Hannah, bunun senin acın ve çöküşünle ilgili olduğunu anlıyorum ve sana hemen bir fincan çay getireceğim ama bundan haberi olmayan tek kişi ben miyim?
Okay, Hannah, I understand this is about your pain and your devastation, totally, and I'm gonna get you a hot cup of tea for that like in just a mo, but am I the only one who doesn't know about this?
Bu turnuvanın bu ülke için... büyük bir sükse getireceğine inanıyorum.
I've full faith that this tournament is going to be a block-buster.
Dinci manyakların hâlâ yazıyor bakıyorum.
Oh. I see your evangeli-crazy fan club is still going full swing.
Ben sadece iş yapmaya başlayıp kendi adıma biraz da olsa Amerikan rüyasını gerçekleştirmeye çalışıyorum.
I'm just a girl trying to start a business, get a tiny piece of the American dream for myself.
Bu hafta üçüncü kez sizin Watson'ı terli çoraplarını lavaboda yıkarken yakalıyorum. Bu hiç medeni değil lan.
This is the third day this week I caught your girl Watson washing her sweaty socks out in the bathroom sink.
Senin Frieza'nın nasıl bir rakip olduğunu anladığını sanmıyorum.
I don't think you understand what kind of opponent Frieza is.
Birinci adımın sevdiğin birini zombiye dönüştürüp, dönüştürdüğünü unutman değilse bu makalenin işime yarayabileceğini sanmıyorum.
LIV : Unless step one is "Forget that you might turn your loved one into a zombie and just have at it,"
İnanıyorum ki bazı insanların savaşın sürekliliği ve vücut tümüyle hasar görmüşken muhtemelen başın sağlam kalalamayacağı konusuna ilgileri çok fazla.
" I believe that some people have too much interest in the continuance of the war and that the head cannot possibly be sound when the whole body is disordered.
Burada bitip bitmediğini anlamaya çalışıyorum. Ya da dahası olup olmadığını.
I'm just trying to figure out if this is it, or you know... if there's more to it.
Adam'ın olağanüstü biri olduğunu düşünüyorum ama yalnızca birkaç aydır tanıyorum.
I think Adam is an extraordinary person, but I've only known him for a few months.
İzleyecek en iyi rotamızın sizin oraya gitmeniz ve huzursuzluk çıkaran kişiyi öldürmeniz olduğuna inanıyorum.
I do believe our best course of action is for you to travel there and kill this unrest.
Gerçek şu ki, mallarımın % 90'ını beyaz orospulara satıyorum.
The reality is... I sell 90 % of my stuff to white hos.
Motorlu araçlar departmanından arıyorum. Direksiyon sınavının tarihini söyleyeceğim.
This is the Department of Motor Vehicles calling to schedule your driver's test.
İneklere ya da bir marangoza tapınandan daha çılgın olmayan kâinatın merkezi olduğunuza inanıyorum.
Believing you're the center of the universe is no crazier than worshipping a carpenter or cows.
Aradığın terimin çifte anasının emicisi olduğunu sanıyorum.
So I believe the term you're looking for is a double mother suckler.
Bakın, son kez uyarıyorum sizi.
Look, this is my last warning, if you don't leave..
Bakın, topallamıyorum.
It's gone! Check me out! My limp is gone!
- Olayın, kızın ve Manson arasında olduğunu sanmıyorum.
- I don't think This is about Manson and your daughter.
Aptal motel odalarının parasını ödeyebilmek için iş arıyorum.
Looking for jobs to pay for stupid motel rooms.
Çocuklarımın annesini hatırlıyorum da bazı günler...
This is- - I remember my kids'mom,
Dispanserdeki yeni adamın sahte ot sattığına inanıyorum.
I'm convinced that the new guy at the dispensary is selling fake stuff.
Ölüm mangalarının arkasında onun olduğunda şüphelenmeye mi başlıyorum?
Am I beginning to suspect that he is behind the death squads?
Bayanlar ve baylar, böldüğümüz için kusura bakmayın lütfen ama konuşma zamanının bittiğine inanıyorum.
Ladies and gentleman, please forgive the interruption but I believe the time for talk is over.
Bakın, Pentagon'un dürüst olduğunu sanmıyorum, özellikle...
Look, I don't think the Pentagon is being honest about- -
Onu hapse atmanın ters tepeceğine katılıyorum ama üstlerim bu konuda çok katılar.
I agree that tossing him in jail is counterproductive, but my superiors are adamant.
Gerçek şu ki nehirde buldukları kadını o talihsiz insanı düşünmeden duramıyorum.
The truth is, the woman they found in the river... Oh, I haven't been able to stop thinking about the unfortunate soul.
Bu kadın beni harap ediyor. Bir türlü aklımdan atamıyorum onu.
This woman is just tearing me up.
Tamam, yasal torbasına koyduğun saati yasal yollardan aldığını varsııyorum.
Okay, I'm assuming that because that is in an evidence bag that you got it legally.
İçtiğim son şarabın, beni epey sıcak tutacağına inanıyorum.
Oh, I believe that last sherry is keeping me quite toasty.
"Seni özleyeceğiz Nina" ... Nina Patterson'ın cinayet soruşturmasıyla ilgili gün gün çözüldükçe yayın yapıyorum.
This is Piper Shaw podcasting the murder investigation of Nina Patterson, day-by-day as it unfolds.
Bu olayın Manson'la kızın arasında olduğunu sanmıyorum.
I don't think this is about Manson and your daughter.
Onun bir hata yaptığını anlatıyorum.
What I'm saying is she made the mistake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]