Karar verdin mi traduction Anglais
980 traduction parallèle
Tüm hayatında hiç mali bir karar verdin mi?
Have you ever made a sound financial decision in your entire life?
Yüzünü göstermeye karar verdin mi?
[G.B.] Decided to show your face?
Hangi tarafta olduğuna karar verdin mi?
Are you certain which side you're on?
Ne yapacağına karar verdin mi?
Have you decided what you're going to do?
- Karar verdin mi Nedda?
Have you decided yet, Nedda?
Eee karar verdin mi?
So have you already decided?
Şu anda evde, değil mi? Karar verdin mi?
She's here in this house now, isn't she?
Laramie'ye dönmeye karar verdin mi?
You've decided to go back to Laramie?
Clara, yarın için karar verdin mi?
Clara, have you decided about tomorrow?
Pekâlâ, karar verdin mi?
Well, did you decide?
Reynolds'a ne diyeceğine karar verdin mi?
You got it all figured, what you're going to tell Reynolds?
Artık ordudan ayrıldığına göre ne yapacağına karar verdin mi?
Made up your mind what you're gonna do now that you're out of the Army?
Doğum gününde ne istediğine karar verdin mi?
Have you decided what you want for your birthday?
Hangimizle evleneceğine karar verdin mi Robert?
- Have you decided which one of us to marry?
- Karar verdin mi?
Have you made your mind up? Yes.
Ne yapacağımıza karar verdin mi, Alydon?
Have you decided what we're going to do, Alydon?
Karar verdin mi?
Did you make up your mind?
Nerede duracağına karar verdin mi?
Where, then? Will you make up your mind?
- Bundan sonra ne yapacağına karar verdin mi?
Do you know what you're going to do?
Karar verdin mi?
You have not made any decisions?
Nereye gideceğimize karar verdin mi?
Have you decided yet, where?
- Karar verdin mi?
From what I see is enlisting?
Albayın hanımı ile ilgili bir karar verdin mi?
Have you made any decision regarding the colonel's lady?
Karar verdin mi?
Have you decided?
Teklifim hakkında karar verdin mi, görmek istedim..
To see if you've given my little proposition any more thought.
Ah, kendini doğrudan bağlamaya karar verdin, değil mi?
Ah, I bet you decided to plug yourself in directly, huh?
En sonunda uyanmaya karar verdin, öyle mi?
So you finally chose to wake up, did you?
Şu Brooklyn işi hakkında kararını verdin mi?
You made up your mind about that plant in Brooklyn?
- Kararını verdin mi?
Made up your mind yet?
- Kararını verdin mi?
- Have you made up your mind?
Kararını verdin mi, Ficco?
You make up your mind yet, Ficco?
Yani bundan sonra bizimle gelmeye mi karar verdin?
So you decided to come with us after that?
Kararını verdin mi?
What are we gonna do with you?
- Kararını verdin mi?
- You've made up your mind?
Kararını verdin mi?
Made your decision?
Kesin kararını verdin mi?
Really made up your mind, didn't you?
Peki karar verdin mi?
And have you decided?
Kararını verdin mi?
Have you made up your mind?
Yaşlı kadın, kararını verdin mi?
Old woman, have you decided?
- Kararını verdin, değil mi?
- You've decided, haven't you?
Peki, kararını verdin mi?
Then I take it you have made your decision?
Kararını verdin mi diye soruyor.
He asks if you have thought it over :
Peki kararını verdin mi?
Then you've made up your mind?
Kararını verdin mi?
Have you decided?
Pazarlık etmeye karar verdin değil mi?
You want to negotiate, don't you?
Gerçekten evlenmeye karar verdin, öyle mi?
You've really decided to marry, eh?
Kesin kararını verdin mi?
You have decided for good?
Şimdi de gitmemeye mi karar verdin?
Now you're not goin'?
Yani gitmeye mi karar verdin?
So you've decided to go?
Gitmeye mi karar verdin?
You've decided to go?
Gitmemeye karar verdin, öyle mi?
You decided to not leave, right?