English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ M ] / Meraklı

Meraklı traduction Anglais

4,664 traduction parallèle
Ve taşın üstünde... resmini de buldu. bu beni iki kat meraklı yaptı.
And her picture on a headstone, which made me double curious.
Sihir meraklısı ineklerden olduğun hiç aklıma gelmezdi.
You know, I never figured you the type to geek out on magic.
Akıl hocası olmaktan şehvet meraklısı olmaya geçtiği zaman soğudum.
It was when he went from being a mentor To a lascivious creep.
Şehvet meraklısı. Güzel kelime.
"lascivious." good word.
Tetiğe basmaya meraklı bir kız arkadaş...
A trigger-happy girlfriend...
Çok meraklısın.
You're so nosy.
Şey, daha çok meraklıyım gibi.
Oh, more like mild curiosity.
Meraklı gözlerden ve Victoria'nın balkonundan uzak bunu yapabileceğim bir yerde.
Away from the prying eyes of Victoria on her cupola, where I could never do this.
Çok meraklılar. - Nerede o?
They're just so curious.
Ve görünen o ki ben, gür saçlı ve işinde başarılı, meraklı bir çocuğum.
And apparently I'm a curious child... with a full head of hair and a thriving business.
Şu andaki sorununuzla başıma dert almaya meraklı değilim.
I'm not interested in breaking up what you have here.
Çok kararlı ve meraklı biriydi.
She was very determined and inquisitive.
- Siz de bir balkon meraklısı mısınız?
Are you a gazebo aficionado?
Wilden film meraklısı mıymış?
Wilden's a film buff?
Pekala, bak, biz de seni görmeye meraklı değiliz.
All right, look. We don't want to see you either.
- Hep meraklı bir kızdın.
You always were a curious girl.
Yani bu ani hapis işi nedeniyle meraklı olduğumu anlayabilirsin.
So you can see why I'm a bit curious about his sudden incarceration.
- Konuşmaya meraklı olsalardı bize saldırmadan önce bir yaklaşırlardı.
He's right. If they were interested in talking, they would've approached us before they attacked us.
Ventoux Dağı'nın manzarası bu kuzeyli kıza tam uymuştu. Duygusal, meraklı ve hassas bir insan.
The landscape by Mount Ventoux suited this northern girl, a sensual, curious, emotional being.
Meraklı bir cadalozum da ondan.
Cos I'm a nosy bitch.
Macbeth'e götürecek başka bir tiyatro meraklısı bulacağımdan eminim.
I'm sure I can find another connoisseur of the theater to take to MacBeth.
Çok meraklısın.
You're inquisitive
Neden bu kadar meraklısın?
Why so nosey?
Cezalandırmaya meraklı değilim, aslında, ama beni sizi öldürmekle görevlendirdiler ve eğer öldürmezsem başkası önce sizi, sonra beni öldürür ve çok üzgünüm.
I'm not into punishing anymore, per se, but... they tasked me with taking you out and if I don't, somebody else will and then they'll take me out and... so, you know, big sorries.
Annen, bir sanat komisyoncusu için araştırma yapmamı istemişti.. Tom Harting'in, Western hatıralarını satmaya meraklı birisi var.
Um, your mom asked me to just check around for an art broker, someone who might be interested in selling Tom Harting's Western memorabilia.
Çünkü ünlü olmaya pek meraklı hatta tek amacı bu. İnsanları öldürerek amacına ulaştığını düşünürse öldürmeye devam edebilir.
Because if he's interested in being famous, and that is all that he is interested in, then he has accomplished his goal by killing people, and, so, he may continue to do that.
Bu oldukça olağanüstü çünkü iki-üç yaşındaki çocukların paylaşım yapmaya bu kadar meraklı olduklarını düşünmezdim hiç.
That was quite extraordinary, because I wouldn't have naturally thought that kids of this age, two-year-olds, three-year-olds, would be that into sharing.
Öldürmeye bu kadar meraklıysan besin bölüğüne gönüllü olmalısın.
you should volunteer for the feeding squad.
Tetiğe basmaya meraklı bir kız arkadaş...
Should we shoot them?
Sen ne kadar da meraklısın öyle.
You're always the curious scholar.
Biraz meraklı diyebiliriz.
Mildly curious.
Davina denilen kız oldukça meraklı. Dediğim dedikçi de.
This girl Davina, she's curious, willful, too.
- Haritalara meraklıdır.
- He's a big fan of maps.
Meraklı gözlerden kilometrelerce uzağız.
We're miles away from prying eyes.
Savaşmak zorunda olduğumuzu biliyorum ama kimse senin gibi ölmeye meraklı değil.
I know we have to fight... But not everyone is as eager to die as you.
- Bazıları gibi ölmeye meraklı değilim.
I'm not as eager to die as some.
Teleskoplar modaydı ve bilim meraklıları görüntüleri canlı yansıtmanın yollarını deniyorlardı.
Telescopes were all the rage and science hobbyists were experimenting with ways to project live images.
İşini sır gibi saklıyordu ama ben meraklı bir çocuktum.
He would keep his work a secret, but I was such a curious kid.
Azimliydi, meraklıydı, katır inadı vardı.
Determined, inquisitive, stubborn as a mule.
Umalım da sadece biri katliam meraklısı olsun.
Let's hope only one of them ever aspired to mass casualties.
Alice o kadar da meraklı görünmüyordu.
Alice doesn't seem the least bit curious.
Tüm suikast meraklılarını ve kendim de dâhil tüm komplo teorisyenlerini kontrol ettim ve bunu söylemekten üzülüyorum ama hepimiz temiziz.
I have checked all the assassination buffs and conspiracy theorists, including myself, and I'm sort of sad to say we're all in the clear.
- Neden bu kadar meraklısın? Bunun yüzünden olabilir mi?
Is it maybe because of this?
"Meraklı İkizlere" haber vereyim. Havalandırma sisteminden girdiler.
I'll get the Wonder Twins on it.
- Bugün çok meraklısın.
- You're nosy today.
Çünkü büyük göğüse meraklı olabilir ve göğüslerimi sevmediğinden beni reddedebilir.
Because he might, like, be into big tits and he might reject me because he doesn't like my tits.
Bilirsiniz, erkek spora gerçekten meraklıysa o zaman onlara ilgilendikleri sporla ilgili sorular sorun.
And, you know, if guys are really into sport, then ask them about the sport that they're into.
Özellikle de cinsel açıdan maceracı olanları ifşa etmeye meraklı polis gücünden.
Mine is to protect my customers'privacy from a police force eager to demonize the sexually adventurous.
Meraklı değil misin?
Aren't you curious?
- Meraklı şey seni...
- Nosey.
Çocuklar çok meraklıdır.
You turn your back for one second, and without any prompting from us and the kid just throws himself in a storm drain. You know, kids are so curious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]