English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Nasıl oldu da

Nasıl oldu da traduction Anglais

2,986 traduction parallèle
Nasıl oldu da toplum hizmetine girdin?
So how come you're on Community Service?
Peki, nasıl oldu da internete sızdı?
Then how'd it end up online?
Yani nasıl oldu da 20 yıldır... bir tane bile yemeden durdum?
I MEAN, HOW COME I HAVEN'T EATEN ONE IN, LIKE, 20 YEARS?
Nasıl oldu da Starsky mucizevi şekilde iyileşiverdi?
How did Starsky make such a miraculous recovery?
Köydeki küçük bir patates nasıl oldu da Kung-Fu'da böyle iyi oldu?
How come a small potato at the court could be that good at Kung fu?
Öyleyse nasıl oldu da senin adını hiç işitmedim?
So, then, how come I've never heard of you? Exactly.
Nasıl oldu da yokluğuma dayanabildin?
Still in one piece without me?
Sanırım hepimiz, nasıl oldu da anlamadık diye merak ediyoruz, değil mi?
I guess we're all wondering how the hell we didn't know, right?
Nasıl oldu da anlayamadım?
How could I not have known?
Nasıl oldu da NASA'da çalışmaya başladın?
How did you come to work for NASA?
Nasıl oldu da Çiftliğe geri dönmene izin verdiler?
How is it they let you come back to the Farm?
Nasıl oldu da pirinç ve fasulyenin içine ettiniz?
How do you screw up rice and beans?
bize 4000 $ kazandıracak bir işte nasıl oldu da 4000 $ kaybetmeyi başardık?
How does a job that's supposed to net us four grand wind up costing us four grand?
Nasıl oldu da anladın?
How'd you figure that out?
Nasıl oldu da ben duymadım?
Twenty-three murders. Why haven't I heard of them?
Şimdi nasıl oldu da bir polis arabasının arka koltuğuna geldi, onu konuşalım.
Now let's talk about how she ended up in the back of a police car.
Peter, nasıl oldu da bu kadar çabuk burayı hazırlayabildin?
Peter, I have to ask, how did you... set this... all up so fast?
Ama nasıl oldu da Evi bu işe karıştı?
But how the hell is Evi involved?
Peki nasıl oldu da Brooklyn'e kadar düştün?
So how'd you even end up in Brooklyn?
Nasıl oldu da ondan bana hiç bahsetmedin?
How come you never told me about him?
Koyduğum her kuralı yıkabileceğine nasıl oldu da inandın?
I want to know why it is that you feel it's okay to break every boundary that I have set.
İçeri adam tıkarken nasıl oldu da suçlu oldun?
How did you become the criminal you used to put in jail?
Nasıl oldu da buraya geldiniz?
How did you guys end up here?
4 eyaletteki tek bekar adamı nasıl oldu da ektin?
The only good single man in four counties, and you stand him up?
Nasıl oldu da- -
- OH! HOW DID YOU- -
Nasıl oldu da diğer yerlerin hasar görmedi?
How come the rest of you didn't get damaged?
Nasıl oldu da onun güzel kalbini göremedim?
How come I don't know her sweetheart?
Nasıl oldu da hala yakalanmadık?
How have we not been caught at this point?
Nasıl oldu da bu kadar şık giyindin?
How come you're dressed so fancy?
Nasıl oldu da patlamadı bu?
How come this didn't go off?
Sen nasıl oldu da 33 yaşında hâlâ bir ezik olmana rağmen intihar etmedin?
How did you reach the age of 33 and not kill yourself for being such a loser?
Nasıl oldu da kimse yaralanmadı?
How come no one's hurt?
Nasıl oldu da birden bu kadar yavaşladım?
How did the needle get pegged so low so fast?
Nasıl oldu da hiç kavga etmediniz?
How is it that you never fight?
Nasıl oldu da seks kasetine ulaştın?
How'd you get your hands on a sex tape?
Nasıl oldu da her yönüyle hanzo bir insanı öpebildim. Ve bundan hoşlandım.
How could I kiss a person who is, by all accounts, a knuckle-dragger and actually like it?
Nasıl oldu da bunu gözden kaçırdık?
How the hell did we miss that?
Senin de dediğin gibi senin yeğenin ise nasıl oldu da O'nu sorgulamalarına izin verdin?
Since it's your niece and part of it as you said, how did you let them interrogate her?
Walker ölürken, sen nasıl oldu da geri dönebildin?
how come Walker died and you came back alive?
Nasıl oldu da bunu atladım?
How'd I miss that?
Nasıl oldu da buraya gelmeyi başardınız?
How in God's name did you make your way back here?
Nasıl oldu da seni düşündüm?
Do you know how much I loved you?
Nasıl oldu da atladım?
Of course. Oh, I'm slipping.
Fakat atalarımız nasıl oldu da toprak elementlerini - -nihayetinde en temel maddeyi en değişkenini şekil vermeyi ve sertleştirmeyi başardılar
NARRATOR : But how did our ancestors learn to recreate and harness this most volatile... and ultimately essential... of the Earth's elements?
Nasıl oldu da kimse kulağının yırtıldığından bahsetmedi?
How did nobody mention that your ear is ripped off?
İşin iyi tarafı, kız çoktan sikimi gördü ama hâlâ istekli. - Nasıl oldu da sikini gördü?
And the nice thing is, she's already seen my cock, and she's still up for it, so...
Nasıl oldu da, ben bunu anlayamadım?
How the hell did I not see that?
Kabul ediyorum ki arkadaşımın gelmemesi bana da sürpriz oldu, ve size katılma fırsatım oldu böylece bir çift olarak nasıl olduğunuzu görecektim.
You know, I will admit that I was pleasantly surprised that my friend hadn't shown up, so I had the opportunity to join you so I could see how you interact as a couple.
Cynthia, yerlilerin yüksek irtifanın etkilerine rağmen nasıl olup da hayatta kalabildiklerini anlayan ilk insan oldu.
After decades of research, Cynthia has been the first person in the world to work out why no locals die from the effects of high altitude.
Nasıl, nasıl olur da oldu işte, kavga ederken, kaza ile Joe'yi vurdum.
No. Not everybody needs it. Oh, come on, you don't believe that.
İnsanlar nasıl da yok oldu?
The people... Why did all the people disappear?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]