English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ S ] / Sevgili babacığım

Sevgili babacığım traduction Anglais

129 traduction parallèle
" Sevgili Babacığım, Bu gece Jean Diaz'a gel.
DEAR PAPA, COME TO JEAN DIAZ'S TONIGHT.
Sevgili babacığım : Okulu bitirdikten sonra seni ziyaret etmemi istemesi annemin arzusuydu.
William Canfield Sr. Steamboat Stonewall Jackson, River Junction, Mississippi.
Anlatın... bana sevgili babacığımı anlatın.
Tell me... Tell me about my dear, dear daddy.
Güle güle sevgili babacığım.
Good-bye, Daddy dear.
- Sevgili babacığım.
- Darling Papa.
Sevgili babacığım!
Dear Papa!
- Sevgili babacığım, ağdalı konuşma.
- Now, Father darling, don't be pompous.
" Sevgili babacığım, 62 yaşını da devirdin, tanrı seni başımızdan eksik etmesin.
" Dear Dad, this is your 62nd birthday, and God bless you.
Hey, Sevgili babacığım!
Hey, doves!
Teşekkür ederim, sevgili babacığım ama ben kutuyu yine de alacağım.
Thank you, Father, dear. I'll take that gold box anyway.
Sevgili babacığım.
Dearest father.
"Sevgili babacığım, seni özledik" diye yazdım
" I've written, Dear Daddy, we miss you...
Sevgili babacığım seni çok özledik yazdım
" I've written, Dear Daddy, we miss you...
Ona, "sevgili babacığım, seni çok özledik" yazdım
" I've written, Dear Daddy, we miss you...
Böyle iyi mi, sevgili babacığım?
Do you mean this, daddy?
Zavallı, sevgili babacığım.
My poor, sweet old father.
Sevgili babacığım artık üçüncü sınıfa geçtim.
Dear Daddy, I've now passed the third grade.
Sevgili babacığım, ben iyiyim ama burada çok para kazanamıyorum.
" Dear father, I am well, but I can't earn money here.
- Sormak isterim sevgili babacığım,
And let me ask you, my dear father-in-law...
Sevgili babacığım...
Dear Father...
Sevgili babacığım, otelde her zamanki pansiyonerlerimiz var...
Dear Father, we have the usual guests in the hotel...
Sevgili babacığım, buralarda bazı taşları yerinden oynatacak mektuplar günışığına çıktı.
My beloved father, certain letters have come to light which might change things a bit around here.
Sevgili babacığım, bunları beni rahatlatmak için söylediğini biliyorum.
Dear Father, I know you only say such things to comfort me.
Sevgili babacığım.
Good old Dad.
" Sevgili babacığım, senden mektup bekleyen bir kızın olduğunu hiç düşünmüyorsun.
" Dear Poppy, I suppose you never think you have a daughter waiting for a letter.
Sevgili babacığım,
Dear father,
Sevgili Babacığım :
Dear Father :
- Baba, sevgili babacığım... Sana söylemem gereken bir şey var bu sana şok gibi gelebilir.
- Daddy, dear... there's something I've gotta tell you that's gonna give you quite a shock.
Sevgili babacığım, eğer istersen bir uzmana danış ama ben bunun annemin el yazısı olduğunu kabul etmiyorum.
My dear father, consult an expert if you wish... but I don't admit it is my mother's handwriting.
Sevgili babacığım, gereken durumlar durumların getirdiği...
Dear Daddy. Due to circus dances... - Due to circumst- -
" Sevgili babacığım. Kızlarla birlikte güzel vakit geçiriyorum.
" Dear Dad, the girls and I are having a great time.
" Sevgili babacığım, Frasier ve Daphne.
" Dear Dad, Frasier and Daphne.
Sevgili babacığım. Sizi kastetmemiştim.
Dear Papa, I could never mean you.
Sevgili Babacığım, bugün anaokuluna başladım.
Dear Daddy, I started today at the Little Aunshine Day Care Centre.
Sevgili Babacığım, bugün birinci sınıfta ilk günümdü.
Dear Daddy, today was my first day at first grade.
Sevgili Babacığım, eve gelecek misin?
Dear Daddy, are you ever comin'home?
" Sevgili babacığım...
" Dear father...
"Sevgili anne ve babacığım ;"
"I love you both, but I'm going to run away"
Yorgun gözlerini dinlendir, sevgili babacığım.
- Chance?
Bizi affet sevgili babacığım.
Pardon, sweet Father.
Tahmin bile edemezsin, sevgili Polya babacığımın evinde ne de lüks bir yaşantımız vardı.
You can't imagine, dear Polya, what a happy luxurious life we had in my papa's house.
Sevgili anne ve babacığım.
Dearest Mum and Dad.
Sevgili Anne ve Babacığım Temmuz sadece sizin evlilik yıldönümünüzü değil, Babalar Gününü ve Annemin doğumgününü de getiriyor.
Dear Father and Mother July is the month I remember which brings not only your wedding anniversary but also Father's Day and Mother's birthday.
Sevgili babacığım, evvela selam eder, ellerinden öperim.
Read it.
Sevgili babacığım...
Answer.
Sevgili anne ve babacığım,
Dear Mom and Dad,
Sevgili anneciğim ve babacığım...
Dear Mom and Dad...
" Anneciğim, babacığım, Saşa'cığım ve sevgili büyükbabacığım...
" Dearest parents, dear Sasha, and beloved Grandfather :
Sevgili Babacığım...
'Dear dad...'
Sevgili anneciğim ve babacığım. Nasılsınız?
" Dear Mother and Father, How are you doing?
Oh, sevgili babacığım!
Oh, dearest Papa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]