Yarından sonraki gün traduction Anglais
257 traduction parallèle
- Yarından sonraki gün de...
- And the day after tomorrow...
Yarından sonraki gün tabii bu genç hanımefendi, sabırsız damat ile tanışmak için bir an önce ayrılmak istemiyorsa.
- The day after tomorrow... unless it is the desire of this charming young lady... to leave at once to meet her anxious bridegroom.
Yarından sonraki gün Napoli'den kalkan Rex day ile eve dönüyormuş.
She's going home on the Rex day after tomorrow from Naples.
Yarından sonraki gün.
The day after tomorrow.
Yarından sonraki gün ayrılacaklarmış.
They're leaving the day after tomorrow.
Manastırınıza dönün ve beni kral ilan etme hazırlıklarını yapın. Burada, Nottingham'da. Yarından sonraki gün.
Return to your abbey and make preparations to proclaim me king here in Nottingham, the day after tomorrow.
Eğer yarından sonraki gün parayı alabilirse 30.000 dolara bütün her şeyi bırakmaya niyetli.
He's willing to let the whole thing go for $ 30,000... ... if he can get the money the day after tomorrow.
Unutma, yarından sonraki gün, Sevgililer günü.
Remember, day after tomorrow, St. Valentine's Day.
Dinle sevgilim, yarından sonraki gün ikiniz Marsilya'da olacaksınız.
Listen, my love, the day after tomorrow, you two will be in Marseilles.
Yarından sonraki gün vasi mahkemesi...
The day after tomorrow in surrogates court...
- Evet, yarından sonraki gün.
Day after tomorrow.
Yarından sonraki gün, onların yıl dönümü.
It's their first anniversary, day after tomorrow.
Yarından sonraki gün Noel.
The day after tomorrow is Christmas.
Yarından sonraki gün olsun.
Make it the day after tomorrow.
- Evet, yarından sonraki gün.
- Yes, the day after tomorrow.
Zaman : Yarından sonraki gün. ( Gelecek anlamındaki yarın )
THE TIME IS THE DAY AFTER TOMORROW,
Yarından sonraki gün onu buraya getir.
Have him back here the day after tomorrow.
Yarın bugün gibi olacak ve yarından sonraki günde dünden önceki gün gibi olacak.
T omorrow will be like today and the day after tomorrow will be like the day before yesterday.
Yarından sonraki gün oraya gidip dönmüş olurum.
I can go up there and be back the day after tomorrow.
Başmühendisimiz, yarından sonraki gün, Amerika'dan gelecek.
The day after tomorrow from the United States.
Choshi'nin büyük balık festivali yarından sonraki gün başlıyor.
Choshi's big fishing festival starts the day after tomorrow.
Söylentilere göre, yarından sonraki gün Başbakan Jena geldiğinde bir anlaşma imzalayacakmış.
They say when Prime Minister Jena arrives the day after tomorrow, he will sign the treaty.
- Yarından sonraki gün.
After tomorrow.
Aldığımız habere göre kardinal yarından sonraki gün manastırdan ayrılacak yani seçim arefesinde.
Just received word the cardinal will leave the monastery day after tomorrow, on the eve of the elections.
Lütfen yarından sonraki gün gelip hazırlıkları yapın!
Please come to yaman day after tomorrow and set out right away
Yarından sonraki gün göreceksin.
You'll see the day after tomorrow.
- Yarından sonraki gün.
Day after tomorrow.
Numara 1-12, New York'a, yarından sonraki gün.
Number one twelve, New York, day after tomorrow.
Mutlak savaş, yarından sonraki gün, saat 10'da.
Decisive battle is the day after tomorrow at 10 o'clock.
Yarından sonraki gün gelin çocuklar.
Come back day after tomorrow, boys.
Yarından sonraki gün, Weber otelindeyiz.
Well? The day after tomorrow at the Weber Hotel.
Yarından sonraki gün Weber otelde görüşmek üzere.
At the Weber Hotel the day after tomorrow.
Ve orada, yarından sonraki gün öğleden sonra saat 3'de buluşacağız.
And we'll meet there day after tomorrow, about 3 : 00 in the afternoon.
Yarın veya yarından sonraki gün.
Tomorrow or the day after tomorrow.
Aramamın sebebi, yarından sonraki gün Bay Newton ziyaretinize gelecek.
What I've called to tell you is that Mr. Newton will be visiting you the day after tomorrow.
Yada en geç yarından sonraki gün.
Or the day after at the latest.
Geliyorlar mı? Yarından sonraki gün.
Day after tomorrow, freddy.
Yarından sonraki gün Teng Piao'u üzerinize salacağım
Day after tomorrow I'll free Teng Piao
Yarından sonraki gün benimle bu adreste buluşun.
Meet me at this address the day after tomorrow.
Yarından sonraki gün taşınabilirsin.
You can move in the day after tomorrow.
Bu yarından sonraki gün, değil mi?
IT'S DAY AFTER TOMORROW, ISN'T IT?
Yarından sonraki gün geleceksin.
You report the day after tomorrow.
[İmzalar] Krader yarından sonraki gün yönetimi eline aldı.
[Sighs] Krader takes over the day after tomorrow.
Yarından sonraki gün geri dönecek efendim.
He'll be back the day after tomorrow, sir.
Hayatımda ilk kez sivilcem çıktı ve reklam yarından sonraki gün.
This is the first zit I've had in my life and the commercial's the day after tomorrow.
Yarından sonraki gün nisan olacak.
The day after tomorrow is the engagement
Yarından sonraki gün nişanlanıyorum.
Day after tomorrow is the engagement
Yarından sonraki sonraki gün ayrılıyoruz ozaman.
Let's figure on leaving the day after tomorrow.
- Yarından sonraki gün.
- The day after tomorrow.
- Evet? Yarından bir sonraki gün yarın.
Tomorrow, it's the day after tomorrow.
Ve yarından sonraki gün de yarın.
And the day after tomorrow, it's tomorrow.
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192