Ama olmalı traduction Espagnol
6,706 traduction parallèle
Veya devlet projene fon vermek için bir kadın olmalı dedi ama herkesle yattığın için hiç kimse seninle çalışmak istemedi.
O bien, porque el Estado estableció una cuota para la financiación de proyectos y necesitas una mujer, pero nadie va a trabajar contigo porque ya te has acostado con todas.
Ama siz İntikamcılar çok yalnız olmalısınız.
Pero vengadores debe estar tan solo.
Ama olaya yaklaşımımızı ne kadar belli edeceğimiz hakkında dikkatli olmalıyız.
- Entendido, pero debemos tener cuidado sobre qué tan visible es nuestro acercamiento.
Ama o bana yaklaştığına göre beni hatırlıyor olmalı...
Ha venido hasta mí. Lo que significa que podría...
Ama sonra "Ne yapıyorum ben? Günbatımı olmalı bu." diye düşündüm.
Pero entonces pensé " ¿ Qué estoy haciendo?
FBI'la konuşuyor olmalıydın. - Ama seninle konuşuyorum.
Deberia hablar con el FBI.
Ama bu yaşında bu belirtileri gösteriyorsa durum gerçekten kötü olmalı.
Pero si está mostrando síntomas a esta edad, tuvo que ser malo.
Ama... söylerken burada olmalısın.
Pero... Estaba pensando que deberías estar aquí cuando se lo diga.
Yapmak istediğim şey bu mu emin olmalıyım. Ama adam haklı.
Uh, ella está haciendo tarde, me dijo para empezar sin ella.
Umarım olmaz. Ama gitmesi gerektiğini hissederse yapması gereken de bu olmalı.
Pero si él siente que tiene que irse, eso es lo que tiene que hacer.
- Saygısızlık etmek istemem Peder ama bunu hiç söylemedim. - Dikkatli olmalısınız.
Con respeto, nunca dije eso, Reverendo.
Yorgun olduğunu biliyorum ama belgeler yarın sabah uçağa bindiğimde yanımda olmalı.
Sé que estás casada, pero necesito esos papeles en el avión a las 7 : 00.
Ya da sanal sekreter filan olabilirsin ama düşük profilli olmalısın.
O puedes ser una secretaria virtual, ya sabes, pero con un perfil bajo.
Hadi ama dostum. Numarasını ezbere bildiğimiz başka birileri olmalı.
Vamos, colega, tiene que haber alguien más de quien recordemos el número.
Ama gelmiş olmalıydı.
Pero ya debería haber llegado.
Çocuklar, üzgünüm ama eğer durum bahsettiğiniz kadar kötüyse ailemin yanında olmalıyım.
Si él es tan malo como usted dice, entonces yo conocer a mi familia.
Ama kimse Will ile uğraşamaz. Yani dediğim şudur ki, astınla çıkacaksan daha güçlü reytinglerin olmalı.
Pero nadie va a meterse con Will, así que mi opinión es que si vas a salir con un subordinado, será mejor que tengas mayores audiencias.
Bunu bana söylemek senin için zor olmalı ve minnettarım ama umurumda değil.
Ha debido de costarle decírmelo y se lo agradezco, pero no me importa.
Ama küçük mucizeleri çıkarmaya geri döneceksem eğer müthiş bir uyum olmalı.
Pero si vuelvo a realizar pequeños milagros, tiene que ser perfecto.
Ne kadar zor olmalı çocukluğunda annenle babanı kavga ederken görmek, hatta onların ayrıldığını görmek daha zordur, ama bu senin suçun değildi.
Sé lo difícil que debió ser ver a tus padres pelear incluso más aún verlos separarse, pero no fue culpa tuya.
Uzaktan kontrol edilebilen android versiyonumu nasıl yapacağım? O kadar gerçekçi olmalı ki kuyruğum kanıp onu takip etmeli. Plütonyumla çalışan ve hareketle etkinleşen giyotin de androidin arka kısmına yerleştirlebilecek kadar küçük ama vuruş alanındayken kuyruğumu koparacak kadar büyük olmalı.
¿ Cómo voy a construir un androide teledirigido con mi apariencia tan realista, que engañe a mi cola para que lo siga y una guillotina que se active con el movimiento y que funcione con plutonio y que sea tan pequeña para instalar en los cuartos traseros
Yaşlanan biri her zaman bir parça korkak olmalıdır. Hadi ama, sen 2.
Todos los que llegan a viejos deben tener su parte de cobarde.
Ama aynı zamanda biraz da utanmış olmalıyım çünkü yaparken iyi geliyor ama artık böyle biri mi oldum?
Pero también tengo que sentir vergüenza al respecto porque me siento bien cuando lo hago pero... ¿ soy ese ahora?
Ama epey yüksek rütbeli olmalılar.
Pero deben tener mucho poder.
Üzgünüm, ama kardeşimin tarafında olmalıyım.
Lo siento. Pero elijo a mi hermana, siempre.
Hadi ama, biraz şen şakrak olmalı bu durum.
Bien, vamos, paso alegre.
Ama bunun her yerinde Leroy Jethro Gibbs'in imzası olmalı.
Pero esto tiene el nombre de Leroy Jethro Gibbs escrito.
Görüntü kalitesi kötü. Olay yeri burası olmalı ama henüz hiçbir şey yok.
La calidad del video es mala, y este debe ser el punto, Pero nada todavía.
Muhtemelen bunu yanlış anlayacağım ama "kahraman olmadan önce'yılan'olmalısın böylece düşmanını tanıyabilirsin" diyor.
Probablemente lo voy a citar mal... pero dice que un hombre para convertirse en héroe... primero debe ser traidor para conocer a su enemigo.
Ama karşılaşacağın şey için hazırlıklı olmalısın.
Pero tienes que estar preparado para lo que puedas encontrar.
Bu toplumun umut ışığı olmalıydı ama şu an kaos içindeler.
Esta comunidad era un modelo de esperanza y ahora es un caos.
İyi haber şu ki, benim gibi deli raporu olanları bekleyen milyonlarca iş olmalı. Ama durun!
Menos mal que hay millones más para alguien con mi historial psiquiátrico.
- Ama kapıyı görmüş olmalısın.
- Pero debiste ver la puerta.
Bak Josh, neler söylediğimi hatırlamıyorum, ama senin için beni yumruklayacak kadar kötü birşey olmalı.
Mira, Josh, no recuerdo lo que dije, pero obviamente fue lo suficientemente malo como para que me golpearas.
Çok iyi birisi. Gerçekten de öyle ama şu anda sen ve Simon birlikte olmalısınız.
- De verdad lo es... pero ahora, Simón y tú deberían estar juntos.
Daha ziyade kızdırdığı bir kız olmalı, şimdi ödü kopuyor ama bunu hak ediyor.
- En realidad no puedo oírte, Adam. Lo más probable, es una chica que está enfadada, y está jodidamente asustada, y ella se lo merece, joder.
- Dylan hayranı olmalısın ama.
Seguramente debes ser un fan de Dylan.
Bu sabah işte olmalıydım ama adam aciz pisliğin teki.
Debo ir a trabajar esta mañana pero es un tacaño hijo de perra.
Kanunu temsil edenler için önemli olmalı ama şu durumda, onlar için en önemli şeyin bu olmadığını düşünüyorum.
A los representantes de la ley, debería importarles pero, en este caso y a estas alturas, supongo que, para ellos, es un asunto secundario.
Bu çok büyük bir tablo. Resmi yaparken çok fazla zorlanmış olmalı. Ama sanatsal açıdan...
Esta pintura es enorme, así que físicamente, debe haber habido grandes desafíos pintándola, pero artísticamente, miren el detalle, miren la observación que el artista fue capaz de representar.
- Bunu yapmalıyım. Ama bana bunun bir gitar müziği olmadığı söylendi. Akor sayısı çok daha fazla olmalıymış.
Pero me han dicho que no es una pieza de guitarra, porque esperarías un número de acordes.
Bu bozulmuş olmalı, çevirdiğim her yerde bipliyor ama ekranda birşey görünmüyor.
Este debe de estar roto. Pita mire donde mire, pero no veo nada.
tabiki ama şimdi... biraz daha yumşak olmalı.
Cierto. Así que ahora... debe ser suave.
Ama hangisinde daha mutlu olacağımı bilmenin bir yolu olmalı.
Pero tiene que haber una forma de decidir qué me hará más feliz.
Ama kim yapmışsa şifreyi biliyor olmalı.
No, pero quien fuese, tiene el código para abrir la puerta.
Cihazı o yapmış olabilir ama birileri Jennings'in odasına yerleştirmesi için yardım etmiş olmalı.
Quizás construyó el aparato, pero alguien tuvo que ayudarlo a instalarlo en el estudio de Jennings.
Amacımız hâlâ onu yakalayıp oradan çıkartmak ama tüm seçenekler için hazır olmalıyız.
El objetivo aún es capturar y extraer, pero debemos prepararnos para seguir adelante con todas las opciones.
Evet ama içinde öpüşmek olmalı mı?
Sí, pero ¿ tiene que haber beso?
Bunu anlamış olmalıydım, tabii ki, ama ilk kez o sabah Bayan Peterson'la gerçekten açıkçası kızımız Rachel öldüğünden beri konuşmamıştık.
Debí haberlo imaginado, claro, pero esa mañana fue la primera vez que la Srta. Peterson y yo tuvimos realmente... Bueno, no desde que falleció nuestra hija Rachel.
- Evet ama nazik olmalısınız.
¿ Puedo tocarla?
İlk başta keman çaldığınızı sandım ama çentikler arası mesafe çok geniş. Ayrıca çenenizin altında da herhangi bir iz yok, o yüzden çello olmalı.
Al principio pensé en el violín, pero el espacio es algo amplio y no hay marcas bajo su barbilla, así que el chelo.
olmalı 170
olmalısın 39
olmalıydı 23
ama oldu 35
ama öldü 33
ama orada 22
ama olsun 39
ama o 292
ama onu seviyorum 24
ama ona 20
olmalısın 39
olmalıydı 23
ama oldu 35
ama öldü 33
ama orada 22
ama olsun 39
ama o 292
ama onu seviyorum 24
ama ona 20
ama onlar 41
ama olmaz 38
ama onun 17
ama olmuyor 24
ama olabilir 19
ama olamaz 19
ama öyle 102
ama o zaman 25
ama önce 166
ama o benim 18
ama olmaz 38
ama onun 17
ama olmuyor 24
ama olabilir 19
ama olamaz 19
ama öyle 102
ama o zaman 25
ama önce 166
ama o benim 18