Ama olsun traduction Espagnol
5,002 traduction parallèle
İlk günden geç kaldın ve fazla süslü giyinmişsin ama olsun.
Tarde en su primer día. Y un poco vestida de mas, pero ¡ oh, bien!
Yetenekli korucumuz ömrünün sonuna kadar hapishanede yatacak ama olsun bazı erkeklerin ölmesi gerekir.
Una buena Ranger irá a la cárcel por el resto de su vida por ésto, pero bueno, Algunos hombres necesitan asesinato.
- Bok gibi ama olsun.
Es pésima, pero está bien.
Daha önce hiç toplu bir terapiye katılmamıştım ama olsun.
Bueno, nunca he hecho terapia en grupo, pero está bien.
Ben seni affettim ama bir kez olsun bunu kabullensen güzel olurdu lan.
Te he perdonado... pero habría estado bien si lo hubieras reconocido por una puta vez.
Benim de öyle ama ölümün bisiklet yolunda yüzüstü şekilde yatarak olsun da istemezsin. Karının hiç hoşuna gitmez.
Tampoco a mí, pero no querrá hacerlo boca abajo sobre un carril bici A su esposa no le gustaría eso.
Şüphesi gerçek mi, yoksa beni kızdırmak için mi bilmiyorum ama ne olursa olsun, evde kalmalı.
Yo no sé si son reales o solo para molestarme, pero cual sea el caso, debería quedarse.
İkinci adı ama, olsun.
Bueno, su segundo nombre, pero literalmente.
Ama biz sadece bu gecmis olsun.
Pero nosotros sólo podemos superar esto.
Ama lanet olsun ki uçak biletine 550 dolar verdim!
¡ Mierda! $ 550 por un maldito vuelo de avión.
Ölenin arkasından konuşulmaz biliyorum ama lanet olsun.
Sé que está mal decirlo, pero... ¡ Maldita sea!
Ama söyleyebileceğim... Bay Selfridge sana çok güven duyuyor. Ve eğer söylemediğin herhangi bir şey varsa, ne olursa olsun şimdi söylemenin zamanı.
Pero lo que diría es que el Sr. Selfridge arriesga mucho confiando en ti, y si estás escondiendo algo, lo que sea, ahora sería el momento de decírmelo.
Böyle olsun istemedim ama oldu.
De acuerdo, yo no quería eso, pero sucedió.
Affedersin ama çocuğunun biraz olsun eğlenmesini neden bu kadar dert ediyorsun?
Lo siento, pero ¿ por qué te preocupa que tu hijo se divierta?
Önce Tonto'yu bulup öldürmem lazım. Ama bu benden sana bir hatıra olsun.
Tengo que encontrarlo y matarlo Tonto, pero esto es para ti.
Ama eğer orada bırakır ve bizim için çalışırsa o zaman hata olmaz. - Lanet Olsun!
Bien dicho.
Ama kararın ne olursa olsun seni yine de seveceğim D.
Pero cualquier cosa que decidas, te voy a seguir queriendo, D.
Ama kısa olsun.
Pero debe ser rápido.
Elbette egzersiz olsun diye avlanıyorduk ama yemeğin bize gelmesi daha kolay ve güvenilirdi.
Quiero decir, seguro, a veces cazamos por deporte, pero es mucho más fácil y mucho más seguro el envío a domicilio.
Akşam kendi evimde olsun istemiştim ama buraya yatırım yaptım ve görmeni istedim.
Yo por la noche prefiero estar en casa. Pero he puesto dinero aquí, y tengo que verlo. ¿ Qué, te gusta?
Eğer gerçekten bir şey istiyorum, Sen... ne zaman Kens, biliyorsun ve bunu olsun, ama Evet.
Sí.
Böyle olsun istemedim, ama bunu sen seçtin ve kaybettin.
No quería esto, pero escogiste tu lado y perdiste.
Öyle olsun, ama arkadaşın kalıyor.
Bien, pero tu amigo se queda.
Janine bu olanlardan kimsenin haberi olsun istemiyor ama siz biliyorsunuzdur.
Janine no quería que nadie supiera que algo iba mal, pero se notaba.
Sandım ki senden gelen hiçbir şeyi hak etmiyor olabilirim ama ne olursa olsun birbirimize karşı dürüst olacağımızı sandım.
Pensé que nosotros... Tal vez no merezco nada de ti, pero pensé que podíamos ser honestos con el otro sea lo que sea.
Ama Mac, haberin olsun. Birkaç dakika önce istifa ettim.
Pero, Mac, deberías saber que hace unos minutos, he dimitido.
Sadece şaka olsun diye bir tur atacaktık ama sonra caddenin ortasında yerde yatan bir adam gördük.
Solo íbamos a dar un paseo, como una broma, pero luego vimos a este tipo colapsando en la calle.
Kitapta söylediğinin bir versiyonunu söyle basına ama Dan'in yazdığından daha iyi olsun.
Declare una versión de lo que dice en el libro... solo que mejorando lo que escribió Dan.
- Ama ordu ilk olsun demiştiniz.
Pero usted quería militar primero.
- Ama ordu ilk sırada olsun istiyorsunuz hala?
Vale, ¿ pero todavía quiere poner militar primero? ¡ Sí!
Ama senin uçuşunu ayarlamak için çok zamanımız olacak. Bilgin olsun diye söylüyorum bundan memnun değilim.
Tendremos tiempo suficiente para que tomes el vuelo... algo que, para tu información, no me agrada.
Bunca yıldır yaşıyorum ama kendi lanet vajinama bir kez olsun bakmadım.
En todos estos años ni siquiera he mirado mi propia vagina.
Ama bilgin olsun, biri seni sattı.
Pero, para tu información, es cierto que alguien te vendió.
- Ama sağlam porno olsun, o Japon saçmalıklarından değil.
Bien, pero buena pornografía. Nada de esa mierda japonesa rara.
Seçimleriniz için teşekkür ederim millet ama ben böyle olsun diye düşünüyorum.
Valoro vuestras elecciones, pero estoy pensando en algo por aquí.
Ama bir parçam her kadının bir parçası, sadece güzel olsun istemez.
Pero hay una parte de mí... una parte de todas las mujeres, creo, que no quieren lo que está bien.
Ama sana afiyet olsun.
Que aproveche.
Daha romantik bir yer olsun isterdim ama olan oldu artık.
Me gustaría que estuviéramos en un lugar más romántico, ¿ pero qué demonios?
Arama emriniz olsun ya da olmasın, tüm kayıtlara bakabilirsiniz ama eğer yanlış bir talep meydana geldiyse bilin ki bu yurtdışı ortaklarımız tarafından yapılmıştır.
Los registros están a su disposición, con o sin orden de registro, pero si llega a tratarse de una falsa denuncia, créame- - debería investigar a nuestros socios extranjeros.
Sürpriz olsun istemiştim ama... Gelecek cuma gidelim diye "La Boheme" e bilet aldım.
Iba a guardarme esto como sorpresa, pero tengo entradas para "La Bohème" para el próximo viernes
O zaman pek önemsememiştim alt tarafı "elimin kiri olsun" ne olacak dedim. ama keşke o kadarla kalsaydı.
No me importa ensuciarme un poco para conseguir dinero, pero esto ha llegado demasiado lejos.
Genelde öyleyimdir. Ama anlıyorsundur, bir kere beni öldürmeyi denersen... -... sana yazıklar olsun...
una... es culpa tuya.
Ama ondan önce, bu çizgi roman manyağının kafası attı, bana "yalancı yelloz" dedi ve sonra adamı bulabilene aşk olsun!
¡ Oh! Pero antes de hacerlo, ¡ se me acerca un friki de los comics... ¡ me llama "Zorra mentirosa" y se marcha!
- Ama gizlice olsun.
- Pero sé discreto.
Bana ne olursa olsun ama Jan olmazsa heba olur. Ve Jan de onsuz yapamaz.
Oh, debemos probar que fuera en su marido.
Ama ne olursa olsun, başka yetenekleriniz de olacak.
Pero sean lo que sean, habrá otros dones en su vida.
Evet, birbirlerini yiyorlar ve kaybediyorsun Bu üretimin bazı Her besin zincirinde hızlandırmaya Ama her yıl daha fazla olsun.
Ellos comen unos a otros y se pierde parte de la producción cada paso en la cadena alimentaria, pero cada año tenemos más.
Ama bilmenizi isterim ki, ne olursa olsun, önceliğim sizsiniz.
Pero quiero que sepan, pase lo que pase, que ustedes siempre estarán primero.
Öldüremiyorum, ama and olsun ona öyle benzeteceğim ki ölmüş olmayı dileyecek.
No soy capaz de matar, pero juro por Dios que voy a hacer que ese bastardo desee estar muerto.
Ama istekleriniz basit olsun.
Pero pedid solo cosas sencillas.
Hadi ama, ortada buluşalım. 20 olsun.
Vamos, me corte un descanso aquí. 20.
olsun 342
ama oldu 35
ama öldü 33
ama orada 22
ama o 292
ama onu seviyorum 24
ama ona 20
ama onlar 41
ama olmaz 38
ama onun 17
ama oldu 35
ama öldü 33
ama orada 22
ama o 292
ama onu seviyorum 24
ama ona 20
ama onlar 41
ama olmaz 38
ama onun 17
ama olmuyor 24
ama olabilir 19
ama olamaz 19
ama öyle 102
ama o zaman 25
ama önce 166
ama o benim 18
ama olacak 26
ama o zamana kadar 18
ama olmadı 51
ama olabilir 19
ama olamaz 19
ama öyle 102
ama o zaman 25
ama önce 166
ama o benim 18
ama olacak 26
ama o zamana kadar 18
ama olmadı 51