English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Başla bakalım

Başla bakalım traduction Espagnol

290 traduction parallèle
Başla bakalım.
Adelante.
Başla bakalım çalmaya maestro!
¡ En Marcha, Maestro!
Başla bakalım.
Ahora, dispare.
Kurtarmaz rontçu. O gür sesinle konuşmaya başla bakalım.
Claro que no, le toca hablar.
Evet başla bakalım. Benim için söyle.
Sí, recítamelo.
- Çok güzel, Thompson. - Başla bakalım, ihtiyar.
Es tu turno, compañero.
Swede, ne kadar sağduyulu olduğun zırvalarını kes ve şu övündüğün şöhretini konuşturmaya başla bakalım.
Así que deja de hablar de ese sentido común que tienes. y empieza a hacer honor a esa reputación de la que fanfarroneas.
Hey, Otis, hadi yerine geç ve içki servisine başla bakalım.
Otis, ven y empieza a servir whiskey.
Başla bakalım.
Empieza.
- Başla bakalım.
- Adelante.
Başla bakalım ihtiyar.
Abre el baile, viejo.
İkiden başla bakalım. Az önce üçten başladın.
Estamos empezando en dos.
Hadi, başla bakalım.
Vamos, desahóguese.
Başla bakalım. Tadına bak.
Anda, pruébalas.
Okumaya başla bakalım.
Tan sólo tiene que leer esto.
Otur ve konuşmaya başla bakalım.
Quédese sentado ahí y empiece a hablar.
4 adet ikili kameralı çekimimiz var. Kamera 1'i söndür ve başla bakalım.
Cuatro segundos para el logo del canal, abre de negro en la cámara uno, todo tuyo.
Haydi, başla bakalım.
Vamos, haz un esfuerzo.
Başla bakalım.
Te toca a ti.
Tamam. Başla bakalım. İçeride ne kadar iyi olduğunu anlat.
Entonces, cuéntame cómo la pasaste con la chica.
Ben başlamamıştım.Demek bunu yaptığımı görmek istiyorsun.İyi, başla bakalım.
No estaba intentándolo. ¿ Lo hago? Ok.
Başla bakalım.
Asi que ve por el premio.
Şimdi çalışmaya başla bakalım, eğer sen de burada kral olmak istiyorsan.
Ahora ponte a trabajar, si tú también quieres ser el rey.
Başla bakalım!
Procede.
Başla bakalım.
Lúcete.
Başla bakalım.
Vamos, maldito Globetrotter.
- Başla bakalım.
A ver, Gasparín.
Başla bakalım.
Pum. Estás dentro.
Başla bakalım.
Comience.
Silahını al da başla bakalım.
Saca la pistola y dispara.
Al bunu.Başla bakalım!
Entonces prosiga. ¡ Tome esto!
Eldivenlerini tak ve başla bakalım.
Termina y búscame. Y no te tardes.
Başla bakalım.
¡ Aquí vamos!
Başla bakalım.
Ahora vete.
- Şimdi başla bakalım.
- Ahora vete.
- Pekala, Karl, başla bakalım.
- Bien, Karl, ¿ por qué no empiezas?
Başla bakalım parçalamaya bebeğim.
Ve a explosionar, cariño.
Hadi başla bakalım.
Bueno adelante.
- Başla bakalım!
¡ Tu trasero es mío!
Zavallı Eric ile başla bakalım.
Empieza con el pobre Eric.
Şimdi başla bakalım.
Anda.
Haydi bakalım. Başla bari.
Adelante, más vale que empieces de inmediato.
- Sen bir başla, bakalım neler olacak.
- Bien, pero yo no. - Comienza y veamos qué pasa.
Dur bakalım, baştan başla.
Espera un momento. empieza otra vez.
Baştan başla, dördüncü şekil var mıymış diye bir bakalım.
Bueno, vuelva a empezar, a ver si hay una cuarta.
Hadi bakalım... Konuşmaya başla. Yoksa parçalarım seni.
Empieza a hablar o te despedazo.
Mecburiyetin kutsal günlerini ecele bakalım ve baştan başla.
Deletrea las fiestas de guardar. Empieza por la primera.
Hadi durma, başla, vur bakalım!
¡ Vamos! ¡ Venga, pega!
Hadi bakalım Nadine, birkaç taklayla başla.
Muy bien, Nadine. Vamos a empezar con unas volteretas.
Başla bakalım!
¡ Adelante!
Harry, o gemiyi taramaya başla. Bakalım ne olduğunu anlayabilecek misin. Derhal Kaptan.
A ver si puede averiguar qué le ha ocurrido a esa nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]