Burayı sevmiyorum traduction Espagnol
73 traduction parallèle
- Burayı sevmiyorum.
- No me gusta este lugar.
Burayı sevmiyorum, elbiselerimi aldılar.
No me gusta aquí, se llevaron mi ropa.
CHARLEY : Burayı sevmiyorum.
Esto no me gusta.
Burayı sevmiyorum.
No lo resistiría.
Harry, artık burayı sevmiyorum. Buradan gitmek istiyorum.
Ya no me gusta este lugar.
- Burayı sevmiyorum.
- No me gusta estar aquí.
Burayı sevmiyorum!
¡ Esto no me gusta!
Burayı sevmiyorum.
Esto no me gusta.
Burayı sevmiyorum.
No me gusta estar aquí.
Burayı sevmiyorum!
No me gusta esta casa.
Doğrusu, burayı sevmiyorum.
En realidad, no me gusta este sitio.
Artık burayı sevmiyorum.
No me gusta más estar aquí.
Burayı sevmiyorum, lütfen...
No me gusta estar aquí. Por favor.
Burayı sevmiyorum.
Pero prefiero ir abajo. No me gusta estar aquí.
Burayı sevmiyorum.
No me gusta aquí.
Burayı sevmiyorum, Kevin.
No me gusta este lugar, Kevin.
Hayır. Sadece ben burayı sevmiyorum.
Ese destino no me gusta.
Burayı sevmiyorum.
No me gusta esto.
Ben artık burayı sevmiyorum.
No quiero estar aquí nunca más.
Artık burayı sevmiyorum.
- No me gusta aquí.
Burayı sevmiyorum ama aylardır hiç krizim olmadı.
No me gusta este sitio pero no he tenido una crisis desde hace meses.
Burayı sevmiyorum anne.
No me gusta este lugar, mamá.
Ben burayı sevmiyorum, anne.
No me gusta aquí, Ma.
Burayı sevmiyorum.
No me gusta este sitio.
Burayı sevmiyorum, anne.
No me gusta aquí mamá.
Burayı sevmiyorum.
"No me gusta estar aquí".
- Ben burayı sevmiyorum.
- Eso es algo que no me agrada.
- Burayı sevmiyorum.
- Esto no me gusta, Hobson.
Burayı sevmiyorum.
Odio a la iglesia.
- Burayı artık sevmiyorum. - Öyle mi? Çok yakında yeni bir salon açacağım.
Este saloon está viejo, pronto abriré uno nuevo.
Sevmiyorum burayı!
¡ Odio este lugar!
Ben de sevmiyorum burayı.
A mí tampoco. Está bien.
Burayı hiç sevmiyorum...
No me gusta esta bodega...
Burayı hiç sevmiyorum.
No bueno para mi aqui.
Burayı hiç sevmiyorum.
No me gusta este sitio.
Burayı sevmiyorum, hiç piliç yok.
No soporto este sitio.
Çölüde sevmiyorum.Burayı özledim
La ciudad, el tiempo a ti. Y tampoco soy exactamente una chica de desierto. Echaba de menos esto, ¿ sabes?
Burayı hiç sevmiyorum.
No le veo ningún encanto, pero tú pareces verlo.
Burayı pek sevmiyorum. Peki ya sen?
Simplemente pasó. ¿ Y qué tal tú?
Sevmiyorum burayı ben.
No me gusta estar aquí.
Burayı da sevmiyorum.
Mamá, no me gusta este lugar.
Burayı hiç sevmiyorum.
No me gusta estar aquí.
- Bu yüzden burayı hiç sevmiyorum.
- Por eso no me gusta este lugar.
Yani, Whitey emekli oluyor, annem burada yaşıyor. Ayrıca, burayı seviyorum. Ben sevmiyorum.
Quiero decir, Whitey se retira mi madre está aquí, y además, amo este lugar.
Burayı gerçekten sevmiyorum.
Realmente no me gusta aquí.
Burayı hiç sevmiyorum ya da belki Hazik'tendir.
Este lugar me pone la carne de gallina, o a lo mejor es sólo Haziq
- Burayı hiç sevmiyorum.
- No me gusta estar aquí.
Burayı hiç sevmiyorum.
No me gusta aquí.
Hadi gidelim. Burayı hiç sevmiyorum.
Ahora, si no le importa, vámonos de aquí que este sitio no me gusta.
- Kapatın çenenizi. Dinler misiniz? - Zaten burayı hiç sevmiyorum.
Igual, ni siquiera me gusta aquí.
Burayı seviyorum.Ben sevmiyorum.
- Me gusta esto. - A mí no.
sevmiyorum 57
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16
buraya geri gel 39
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelebilir misin 28
buraya gelip 69
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya oturabilirsin 16
buraya geri gel 39