English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Böldüğüm için özür dilerim

Böldüğüm için özür dilerim traduction Espagnol

693 traduction parallèle
Böldüğüm için özür dilerim.
Lamento interrumpir.
İşini böldüğüm için özür dilerim canım. Şu haline bak. Ama bu çok önemli.
Siento interrumpir tu trabajo, pero esto es muy importante.
Tekrar böldüğüm için özür dilerim, Jerry.
Lamento interrumpirte otra vez, Jerry.
Dersinizi böldüğüm için özür dilerim Matmazel Deluzy.
Le pido perdón por entrar en su dominio, mademoiselle Deluzy.
Böldüğüm için özür dilerim mösyö.
Disculpe la molestia, monsieur.
Hayallerinizi böldüğüm için özür dilerim ama müdürü arıyorum.
Perdone, señorita, que interrumpa sus sueños, pero no sé a quién dirigirme y quiero hablar con el director.
Dansınızı böldüğüm için özür dilerim ama önemli bir duyuru yapmam gerekiyor.
Lamento interrumpir el baile, pero tengo que decir algo importante.
Böldüğüm için özür dilerim dostum ancak bir kağıt oyununa yetişmem gerekiyor.
Disculpen, debo irme. Tengo un juego de cartas.
Böldüğüm için özür dilerim.
Llamento interrumpir esto.
Böldüğüm için özür dilerim Prens'im... fakat Bay Cole heryerde sizi arıyor.
Perdón por la interrupción, querido príncipe... pero el Sr. Cole lo busca por todas partes.
Partinizi böldüğüm için özür dilerim.
Discúlpeme por haberlo sacado de su fiesta.
- Böldüğüm için özür dilerim.
Perdón por la intrusión.
Böldüğüm için özür dilerim efendim ama size bir telefon var.
Siento interrumpirle. Tiene una llamada.
- Böldüğüm için özür dilerim.
- Disculpe la interrupción.
Böldüğüm için özür dilerim, bayan Andreny daha fazla bekleyemeyeceğini söylüyor.
Lo siento señor, pero Fräulein Andreny dice que no puede esperar más tiempo.
Konuşmanızı böldüğüm için özür dilerim.
Perdón por la interrupción, señor.
Konuşmanızı böldüğüm için özür dilerim, senyora.
Discúlpenme que los interrumpa. Perdone Señora.
Böldüğüm için özür dilerim baylar, Konuşmanıza kulak misafiri oldum da.
Siento interrumpirles, caballeros, pero he oído su conversación.
Böldüğüm için özür dilerim, ama iyi haberleri kutlamak gerekir ve ben yalnız içmeyi sevmiyorum.
Apenado por interrumpir sus servicios religiosos, pero las noticias buenas requieren una bebida y yo detesto beber solo.
Böldüğüm için özür dilerim Bayan.
Lamento interrumpirla, señorita.
Meditasyonunuzu böldüğüm için özür dilerim, ama...
Perdonen que distraiga su meditación, hermanos...
Pazarınızı böldüğüm için özür dilerim.
Siento haber interrumpido su domingo.
O halde sohbetinizi böldüğüm için özür dilerim.
En tal caso... mis disculpas por haber interrumpido su conversación.
Böldüğüm için özür dilerim.
Hey, siento interrumpir.
Böldüğüm için özür dilerim Sör Arnold, Sör Humphrey Bakanın konuşmasını onaylarsanız Meclis'e göndereceğim.
Perdonen la interrupción. Sir Humphrey, si le da el visto bueno al discurso del ministro, lo haré llegar a la cámara.
Böldüğüm için özür dilerim Bakanım, fakat başlamamış bir şeyi durduramazsınız.
Disculpe, no se puede parar algo antes de que comience.
Dansı böldüğüm için özür dilerim, ama bu haberi hepiniz duymak istersiniz.
Amigos, lamento interrumpir el baile, pero estoy seguro que todos querrán oír las novedades.
Böldüğüm için özür dilerim... Dr. Kroge bu posteri onaylamanızı istiyor. Bunu matbaaya götüreceğim.
Disculpe, el director quiere que apruebe el cartel... para enviarlo a la imprenta.
Ve böldüğüm için özür dilerim.
Buenas tardes.
Dokunaklı sahneni böldüğüm için özür dilerim.
Oh, siento interrumpir su conmovedor momento.
Sizi böldüğüm için özür dilerim, fakat acelem var.
Siento interrumpir, pero tengo prisa.
Sizi böldüğüm için özür dilerim ama yetişmem gereken bir uçak var.
Lamento interrumpirlos pero tenemos que tomar un avión.
Kutlamanızı böldüğüm için özür dilerim fakat bir dış görev ekibine ihtiyacım olacak.
I disculpas por interrumpir su celebracion sino que voy a necesitar un equipo de salida.
Tatilinizi böldüğüm için özür dilerim.
Siento interrumpir sus vacaciones.
- Böldüğüm için özür dilerim.
- Perdone la interrupción.
Böldüğüm için özür dilerim.
Siento interrumpir.
Böldüğüm için özür dilerim.
Siento haberte interrumpido.
- Böldüğüm için özür dilerim.
- Siento interrumpirle.
- Oyunu böldüğüm için özür dilerim.
Oh... siento interrumpir su juego......
Böldüğüm için özür dilerim, Bay Blunt. İşim bitti.
Perdone, siento mucho interrumpir señor Blunt, he acabado de ordenar el correo.
Ciddi soruşturmanızı böldüğüm için özür dilerim.
Perdona que interrumpa tu seria investigación.
- Akşamını böldüğüm için özür dilerim.
- Perdona que interrumpa tu velada.
Böldüğüm için özür dilerim.
Disculpen.
Kardeşlerim, hassas bir konudan ötürü eğlencenizi böldüğüm için özür dilerim.
¡ Colegas! Permitidme interrumpir la bacanal justo en este instante
Böldüğüm için özür dilerim ama korkarım tutuklusunuz hanımefendi.
Disculpen la interrupción, pero me temo que queda usted detenida.
Böldüğüm için özür dilerim.
Disculpe.
Bay Skinner, böldüğüm için özür dilerim, ama Ajan Mulder sizi görmekte ısrar ediyor.
Sr. Skinner, siento mucho interrumpirle, pero el agente Mulder insiste en verlo.
Böldüğüm için özür dilerim Sayın Başkan.
Disculpe la interrupción.
Böldüğüm için binlerce kez özür dilerim.
Perdonen mi intrusión.
Böldüğüm için özür dilerim ama Agra saldırıya uğramış.
Siento molestarte, pero Agra está teniendo un ataque.
Yasınızı böldüğüm için sizden özür dilerim matmazel... Yas mı?
Lamento interrumpir su dolor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]