English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Böyle şeyler söyleme

Böyle şeyler söyleme traduction Espagnol

217 traduction parallèle
Henry, böyle şeyler söyleme.
No digas eso. Ni lo pienses.
Lütfen, böyle şeyler söyleme, hayatım.
No digas esas cosas, querido.
Böyle şeyler söyleme.
No deberías decir esas cosas.
Böyle şeyler söyleme. Böyle söyleme.
No empieces a decir tonterías, o te vas ahora mismo.
- Böyle şeyler söyleme.
- No me digas eso.
- Bandiera, böyle şeyler söyleme!
- ¿ Tengo razón? - ¡ No digas semejante cosa, Bandiera!
Böyle şeyler söyleme.
No hables así.
Böyle şeyler söyleme.
No digas esas cosas.
Böyle şeyler söyleme, lütfen.
No diga esas cosas, por favor.
Yalvarıyorum, böyle şeyler söyleme!
¡ Le ruego que no diga esas cosas!
Böyle şeyler söyleme oğlum!
¡ No digas esas cosas, querido!
Böyle şeyler söyleme.
¡ No se atreva a hablar así de él!
Böyle şeyler söyleme, lütfen.
- No digas esas cosas.
Böyle şeyler söyleme.
Mamá, deja de hablar así.
Bana böyle şeyler söyleme.
No me digas esas cosas.
Allah aşkına onlara böyle şeyler söyleme.
Yo la entiendo un poco mejor que tu.
Böyle şeyler söyleme.
No debe de decir una cosa así.
Lütfen böyle şeyler söyleme baba.
No digas esas cosas, papá.
Allah aşkına böyle şeyler söyleme.
No, no digas eso, por el amor de Dios.
Böyle şeyler söyleme!
- No digas esas cosas.
- Böyle şeyler söyleme!
¡ No digas esas cosas!
Böyle şeyler söyleme bana, Boiler.
¡ No me vengas con estupideces!
Lütfen Nicky'ye böyle şeyler söyleme.
Por favor, no digas tonterías ahora.
O zaman böyle şeyler söyleme. Adam sapık, avare, serseri biride olabilir.
Ese tipo era un vagabundo, un borracho.
Böyle şeyler söyleme bana!
¡ No digas esas cosas!
Valentin, lütfen. Böyle şeyler söyleme.
Por favor, no digas esas cosas.
- Böyle şeyler söyleme.
- Está muerto, abuelita.
Annene böyle şeyler söyleme.
No le digas esas cosas a tu madre.
Hey, benim hakkımda Maggie'ye böyle şeyler söyleme.
Oye, no le digas esas cosas de mí a Maggie.
Hayır Ned, hiç kendin hakkında böyle şeyler söyleme.
No. Ned, nunca digas cosas como ésas de ti.
Oğluma böyle şeyler söyleme.
No digas eso acerca de mi hijo.
Böyle şeyler söyleme.
- No diga eso.
Bana böyle şeyler söylememelisin. Hiçbir şey söyleme.
No debes decir esas cosas.
- Böyle şeyler söyleme.
No digas esas cosas.
Böyle şeyler söyleme!
¡ No digas cosas como esa!
Böyle şeyler söyleme.
¡ No digas esas cosas!
- Böyle şeyler söyleme.
No digas eso.
Onun için böyle şeyler söyleme çünkü yeniden bir araya geleceğiz ve sonra seninle benim aramda tuhaflık olacak. Bu yüzden dikkatli ol.
No la llames así, porque vamos a volver y habrá resentimientos entre tú y yo.
Konuşma.bunu tekrarlama! Böyle şeyler söyleme!
No haga eso, no se Ie ocurra hablar así.
Böyle üzücü şeyler söyleme.
No digas cosas tan tristes.
Böyle şeyler söyleme.
No digas disparates.
Böyle aptalca şeyler söyleme!
No seas tonta.
Böyle seyler söyleme bana.
No me lo digas.
İçimde insanlara güzel şeyler söyleme hissi doğuyor. Hâlâ böyle güzellikler yaratabilen bu cehennemde yaşayan insanları kucaklayasın geliyor.
Despierta un anhelo en mí para charlar de la nada... para acariciar a las personas que viven en este infierno que todavía pueden crear tal belleza.
Söyleme böyle şeyler. Ağlatacaksın yine.
No digas eso o volveré a llorar.
Böyle salakça şeyler söyleme!
¡ Tonta!
Yeter artık söyleme böyle şeyler.
Cesa.
Böyle boktan şeyler söyleme.
- No digas eso.
böyle seyler söyleme.sakin ol sevdigim sakin ol.
No digas esas cosas. Cálmate, querida. Cálmate.
Böyle garip şeyler söyleme.
¡ No digas cosas extrañas como esas!
Gertrude, lütfen Lord Goring'e böyle korkunç şeyler söyleme.
¿ Gertrude? Por favor no diga esas cosas tan terribles a Lord Goring

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]