English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Böyle şeyler olur

Böyle şeyler olur traduction Espagnol

1,638 traduction parallèle
Yeniliğe öncülük ederken, böyle şeyler olur.
Cuando exploras nuevos territorios, suceden cosas.
- Böyle şeyler olur.
Un completo extraño.
- Hayır, böyle şeyler olur.
- No, estas cosas pasan.
Kadınlarla erkekler dost olduğunda böyle şeyler olur.
Es lo que pasa cuando hombre y mujeres son amigos.
Böyle şeyler olur.
Las cosas pueden pasar así en la vida, cosas muy simples.
Bilirsin, bazen böyle şeyler olur, ben de karımla kavga ettim.
A veces pasa. Me he peleado con mi mujer...
Çin'de ara sıra böyle şeyler olur.
Esas cosas pasan en China a veces.
Rehine için kötü bir durum. Ama bazen böyle şeyler olur.
Que mala suerte la de aquél rehén, Pero suele pasar, creo yo.
- Çünkü ilk zamanlar böyle şeyler olur.
- Siempre hay una primera vez.
Böyle şeyler olur.
A todos nos pasan cosas malas.
Böyle şeyler olur dimi, ACL Tear?
Pero ¿ qué probabilidades hay de que eso suceda, Lesión de Rodilla?
Sizden özel istek geldiğinde böyle şeyler olur.
Sí, y sucede que tenemos un pedido especial de tu hombre.
Ama dünyada böyle şeyler olur Johnny.
Pero sucenden cosas en este mundo, Johnny.
Bilirsin işte böyle şeyler olur.
Sabes que puede pasar.
Böyle şeyler olur.
Estas cosas suceden.
Böyle şeyler olur sanırım.
Estas cosas pasan, supongo.
Biletin arkasında da "Olur Böyle Şeyler" yazardı.
"¡ No sólo la más indicada para mí, sino la mejor esposa del mundo!"
Olur böyle şeyler.
- No te preocupes.
Böyle şeyler her zaman olur.
Estas cosas suceden.
- Olur böyle şeyler.
- Cosas que pasan, sí.
İş dünyasında olur böyle şeyler.
Sucede todo el tiempo en este negocio.
Olur böyle şeyler.
A veces pasa.
Olur böyle şeyler.
Eso sucede.
Olur böyle şeyler.
- Así que... - Eso pasa.
Babam bana hep şunu derdi. "Böyle davalarla uğraştıkça garip şeyler hep olur"
Mi padre solía decir que siempre suceden cosas misteriosas cuando investigas un caso así.
Olur böyle şeyler.
Estas cosas pasan.
Eğer bir şeyler yakalarsa harika olur, Ama ben böyle bir şey...
Si capta algo, perfecto, pero no voy a...
Evet, olur böyle şeyler.
Cómo podríamos? Qué somos, fantasmas?
Olur böyle şeyler.
Suele pasar.
Böyle şeyler hep olur.
Alma era una drogadicta.
Böyle şeyler olabilir. Çok sık olmasa da arada sırada olur.
Estas cosas pasan de vez en cuando.
Olur böyle şeyler.
Así es la vida.
Böyle şeyler olur.
Esto es lo que ocurre.
- Olur böyle şeyler. Beni dava et.
- Son cosas que pasan.
Evet, arada olur böyle şeyler.
Sí, bueno, esas cosas pasan.
Burada sık olur böyle şeyler.
Ocurre a menudo, está bien.
Olur böyle şeyler.
¿ Y qué? Ya verás Pasará.
Boşver, olur böyle şeyler.
Olvídalo... son pendejadas.
Böyle şeyler çok olur.
Eso sería muy fácil.
Olur böyle şeyler.
Esas cosas pasan.
Olur böyle şeyler.
Puede suceder.
Olur böyle şeyler.
Estas cosas suceden.
Olur böyle şeyler.
Esto es cosa de familia.
Takma kafana, olur böyle şeyler.
No te preocupes, estas cosas pasan.
Olur böyle şeyler.
Ocurre todo el tiempo
- Olur böyle şeyler.
- Por supuesto que sucede.
- Olur böyle şeyler.
- Volveré a caer.
Kendini suçlama Danny. Olur, böyle şeyler.
No te culpes, Danny, Como dijo el poeta : a veces cagamos.
Olur, böyle şeyler.
Esas cosas pasan.
- Keşke bunu ciddiye alabilsen. - Olur böyle şeyler.
- Me gustaria que tomaras esto un poco mas enserio
NasıI olur da böyle şeyler yazarlar?
¿ Cómo pueden escribir cosas así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]