English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Duymak ister misin

Duymak ister misin traduction Espagnol

938 traduction parallèle
Komik bir hikâye duymak ister misin?
¿ Queréis oír una historia graciosa?
Biraz daha duymak ister misin?
¿ Quieres oír más?
Çok neşeli bir cenaze marşı yazdım. Duymak ister misin?
He compuesto una marcha fúnebre con una música alegre, escucha.
Güzel bir haber duymak ister misin Omocha?
¡ Los hombres! Los hombres son nuestros enemigos.
- Pirovitch. güzel bir şey duymak ister misin?
- Pirovitch. ¿ Quiere oír algo lindo?
- Benim fikrimi duymak ister misin? - Nedir?
Esto le debe estar costando al marido un montón de dinero.
Son sonemi duymak ister misin?
¿ Quieres oír mi último soneto?
Sana haberimiz var. Duymak ister misin?
Hay buenas noticias para ti. ¿ No sabes?
- Fikrimi duymak ister misin Bay Dobosh?
- ¿ Quiere mi opinión, Sr. Dobosh?
- Duymak ister misin? - Elbette.
- ¿ Quieres oírla?
Duymak ister misin?
¿ Te gustaría oírlos?
Daha hoş, daha güzellik içeren bir şeyler duymak ister misin?
¿ Le gustaría oír algo bonito, algo con más belleza?
- Yeni baştan duymak ister misin? - Tamam.
- ¿ Quiere volver a oír todo?
Hatta bu işlerin beklenmedik bir şekilde ters gitmesiyle, Brita'yı bile kaybettim. Hayat hikâyemi duymak ister misin?
Y por una de esas cosas paradójicas que tiene la vida también perdí a Brita.
- Dahasını duymak ister misin?
- ¿ Quiere oír más?
Bir teorim var. Duymak ister misin?
Tengo una teoría. ¿ Quieres oírla?
İki numarayı duymak ister misin?
¿ Quieres la número 2?
Hakkında ne yazdığımı duymak ister misin?
¿ Quiere oír lo que escribí sobre usted?
Michiko'yu terk etmen için bir bahane gerek sana. Duymak ister misin?
Podrías tener un pretexto para dejar a Michiko. ¿ Quieres oírlo?
Mükemmel cinayet fikrimi duymak ister misin?
¿ Quiere oír mis ideas para un crimen perfecto?
Sana ne anlatmak için uğraştığımı duymak ister misin?
¿ Quieres escuchar lo que te digo?
İyi bir şey duymak ister misin?
¿ Le cuento algo interesante?
Duymak ister misin?
¿ Quiere saber cuáles son?
- Fikrimi duymak ister misin?
- ¿ Te importa si te digo lo que pienso?
- Bir tanesini duymak ister misin?
- ¿ Quiere que le cuente uno?
- Sözlerini duymak ister misin?
- Bah. - Quieres oír las palabras?
Duymak ister misin?
Quiere oír más?
Duymak ister misin?
¿ Te gustaría saber cuáles?
Bir daha duymak ister misin?
¿ Quiere oírlo de nuevo?
Duymak ister misin?
¿ Quieres oirla?
Clara, katı bir gerçek duymak ister misin?
Clara, ¿ quieres oír un hecho frío y analítico?
Bir şey duymak ister misin?
¿ Quieres saber algo?
Hatalarını duymak ister misin?
¿ Quieres oír acerca de tus equivocaciones?
Dahası da var. Duymak ister misin?
Aún hay más. ¿ Quieres oírlo?
Benimkini duymak ister misin?
¿ Quieres saber de mí?
Rakamları duymak ister misin?
¿ Quieres saber la cifra? ¿ Quieres?
Benim de onun hakkında düşündüklerimi duymak ister misin?
¡ Sinceridad por sinceridad! ¿ Quieres que te diga lo que pienso de él?
Duymak ister misin?
- ¿ Le gustaría oírla?
Teorimi duymak ister misin?
¿ Quiere saber cuál es mi teoría?
- Duymak ister misin?
- ¿ Te lo cuento?
Duygusal, tiksindirici gerçeği duymak ister misin?
Te las arreglarás.
Anne, korkunç bir şey duymak ister misin?
¿ Quiere oír algo terrorífico?
Onu iki saat önce muayene ettim, sonucu duymak ister misin?
¿ Quiere saber su estado de salud?
Bir hikâye duymak ister misin?
Entonces, ¿ puedo salir esta tarde una hora antes? No.
Hey, Jeannie. Jeannie, bir sır duymak ister misin?
Jeannie, ¿ quieres que te cuente un secreto?
- Teşekkürler deyim. Başka bir deyim daha duymak ister misin?
¿ Quiere oír otro dicho?
Adım var. Duymak ister misin?
Pues sí. ¿ Le gustaría saberlo?
Sana söyleyeyim. Hoşuma ne gidiyor duymak ister misin?
¿ Sabe lo que más me gusta?
O halde altının sesini duymak ister misin?
Entonces, ¿ no quieres oír como suena el oro?
Duymak ister misin?
Quieres oirla?
- Bir espri duymak ister misin?
¿ Quieres oír un chiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]