English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Düşündüğün bu mu

Düşündüğün bu mu traduction Espagnol

256 traduction parallèle
Tek düşündüğün bu mu yani?
¿ No eres capaz de ver nada más?
- Düşündüğün bu mu yani?
- ¿ Sólo piensas en eso?
Düşündüğün bu mu?
¿ Eso crees?
- Tek düşündüğün bu mu?
- ¿ Sòlo piensas en eso?
Düşündüğün bu mu?
¿ Esto es lo que piensas?
Düşündüğün bu mu?
¿ Eso es lo que piensas?
"Tek düşündüğün bu mu? Viski mi?" dedi.
Y ella dijo : "¿ Es eso todo lo que quieres, Kid, el whisky?".
Tek düşündüğün bu mu?
¿ Sólo piensas en eso?
Senin düşündüğün bu mu? Kimseye söyleyemezdim. Roger'ın Sylvia ve Terry ile bir işi olduğunun farkına varmıştım.
No podía contarle a nadie que Roger tenía una relación con Sylvia.
Düşündüğün bu mu?
¿ Es eso lo que cree?
Tek düşündüğün bu mu?
¡ ¿ Es todo lo que piensas?
Düşündüğün bu mu?
¿ Es eso lo que piensas?
Tetsuo'nun gücünün zirveye çıktığı an mı? Düşündüğün bu mu?
Cuándo el poder de Tetsuo alcance su apogeo.
Düşündüğün bu mu?
- ¿ Por qué lo dice?
Gerçekten düşündüğün bu mu? Evet.
- ¿ Realmente piensas eso?
Düşündüğün bu mu?
¿ Eso es lo que crees?
Tüm düşündüğün bu mu? Partilere gitmek ve sosyal statün mü?
¿ Sólo piensas en fiestas y en conseguir un estatus?
Düşündüğün bu mu?
¿ Es lo que piensas?
Düşündüğün bu mu, Russel?
- ¿ Es lo que tú crees?
Düşündüğün bu mu?
¿ Eso es lo que piensa?
Bizim gibi olabileceğini mi düşündün gerçekten? Düşündüğün bu mu kaçıksurat?
¿ creías que podías ser como nosotros?
Düşündüğün bu mu?
¿ Lo haras ahora?
Bütün düşündüğün bu mu?
George, ¿ acaso es lo único en lo que piensas?
Düşündüğün bu mu?
- ¿ Eso es lo que piensas? - Si.
- Sence mükemmel bir gülüş kendiliğinden mi olur? - Düşündüğün bu mu?
¿ Crees que una sonrisa perfecta ocurre sola?
Tek düşündüğün bu mu?
¿ Es eso todo lo que te preocupa?
Yani düşündüğün bu mu?
¿ Eso crees?
Gerçekten düşündüğün bu mu?
¿ Eso crees?
- Tek düşündüğün bu mu?
¿ Es lo único que te importa? Me ha atrapado.
Tek düşündüğün bu mu?
¿ Tú sólo piensas en eso?
Oh, Yani işin daha ağır, düşündüğün bu mu?
Oh, de modo que tu trabajo es difícil, ¿ es eso lo que vas a adquirir?
Xander! Tek düşündüğün bu mu?
- Xander, ¿ sólo piensas en eso?
Düşündüğün bu mu, Kyle?
¿ Eso crees?
Düşündüğün bu mu?
¿ Es eso lo que crees?
Aldo bütün bu yıllar boyunca, beni düşündüğün bir an oldu mu?
Aldo, En estos años, ¿ ha habido algún momento en que hayas pensado en mí?
Tek düşündüğün şey bu mu, İris?
¿ Es en lo único que piensas, Iris?
Benim hakkımda düşündüğün şey bu mu?
¿ Eso es lo que opinas de mí?
Düşündüğün tüm şey bu mu?
¿ No piensas en otra cosa?
Benim hakkımda düşündüğün şey bu mu?
¿ Así es como me ves?
Senin düşündüğün de bu mu?
¿ No os parece?
Düşündüğün şey bu mu?
Es eso lo que piensas?
Düşündüğün şey bu mu?
¿ Es eso lo que supones?
Düşündüğün şey bu mu?
- ¡ Que te has creído tú eso!
Düşündüğün tek şey bu mu?
¿ Sólo piensas en eso?
Düşündüğün şey bu mu?
¿ Eso es lo que piensas?
Ama onun dışında, seni bu işe uygun kılacağını düşündüğün başka deneyimlerin oldu mu?
Aparte de eso, ¿ tienes algo de experiencia que te prepare para este trabajo?
Sahiden, düşündüğün şey bu mu?
¿ De verdad piensa eso?
- Benimle ilgili düşündüğün şey bu mu?
¿ Eso es lo que piensas de mí?
- Benim icin düsündügün bu mu?
¿ Eso es lo que piensas de mí?
Cecile... Tek düşündüğün şey bu mu?
Cecile, ¿ no se te ocurre otra cosa en que pensar?
Onca yaşadığımız şeyden sonra, benimle ilgili düşündüğün şey bu mu?
Después de todo lo que pasamos, ¿ eso piensas de mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]