Düşünelim traduction Espagnol
1,971 traduction parallèle
Azıcık düşünelim. Kendimiz için.
Deberíamos guardar un minuto de si encio por... nosotros.
Bir düşünelim...
Yo qué sé.
Kimyasalları düşünelim.
Solo piensa en químicos.
Adamım, bir düşünelim.
Hombre, vamos a ver.
Biraz düşünelim akşama size haber veririz.
Nosotras hablaremos, y te haremos saber al final del día ¿ de acuerdo?
Teknemden size doğru bir ışık huzmesi gönderdiğimi düşünelim.
¿ Qué pasaría si alumbro un rayo de luz al banco desde mi bote?
buranın dışında düşünelim.
Se te ocurren todos los recursos.
Ne aldığımızı bir daha düşünelim!
¡ Pensemos acerca de lo que compramos!
Bir düşünelim örtünün karşılığında bana vereceğin bir şey var mı?
Pero espera. Quizá tienes algo para intercambiar.
Şimdi Maya ve Eema'yı nasıl kurtaracağımızı düşünelim.
Ahora tengo que averiguar cómo rescatar a Eema y Maya.
Olumlu düşünelim, olur mu?
Intentemos mantenernos positivos, ¿ de acuerdo?
Sen bir hesap yap, şuraya yaz, biz de bir düşünelim.
Calcula los costos, anótalos, y vemos.
Bir düşünelim, olur mu?
Bueno, vamos a ver, ¿ te parece?
Bir düşünelim o zaman.
Bueno, déjame pensar.
Bir düşünelim, okyanusta olabilir mi?
Déjame ver... ¿ quizás en el océano?
Biraz düşünelim mi? Hatun Fransa'dan geldi.
He sabido que desde hace mucho tiempo, Lou.
Bir saniye düşünelim.
- Ese es el tipo. - Queremos hablar contigo, imbécil.
Bunu düşünelim.
Bueno, pensémoslo.
- Önce biraz düşünelim, olur mu?
Quizá... Sabes, no te apresures a sacar conclusiones, ¿ okay?
Tamam, tamam. Düşünelim.
Ok, ok. ¡ Piensen!
Biraz düşünelim. Elektrik kesilirse ne olur?
Pensémoslo. ¿ Qué sucederá si hay un apagón?
Ona elveda demeden önce şu kelimeleri dinleyerek düşünelim.
Antes de decirle adiós recojámonos escuchando estas palabras.
Bu teknolojinin kullanıldığını düşünelim.
Imagina que esta tecnología es usada.
Sen de ben de istediğimiz gibi düşünelim.
Piénsalo a tu manera, yo pensaré a la mía.
Ruhları düşünmeyi bırak. İçerdeki hazineyi düşünelim.
Deja de pensar en los espíritus, y piensa en el tesoro que hay adentro.
Bir düşünelim.
Pensémoslo.
Peki ya faydalar hakında düşünelim.
Ahora, piensen en sus beneficios.
Pekala, beni bu beladan nasıl kurtaracağımızı düşünelim.
bien, pensemos cómo sacarme de este lío.
Şöyle düşünelim isterim...
Me gusta pensar...
Bir saniyeliğine gerçekleri düşünelim.
Hay que pensar bien las cosas.
Şu anda bulunduğumuz noktayı düşünelim biraz.
Pensemos un momento en dónde estamos ahora mismo.
Bu adamlarla dövüşmekten başka şansımızın olmadığını düşünelim.
Bueno, digamos que no tenemos más remedio que pelear con esos tipos.
Pekala, biraz bunun hakkında düşünelim.
Bueno, pensémoslo.
Hadi sahnen hakkında endişelenmeyi bırakıp sadece senin hakkında düşünelim.
Olvidémonos de la escena y centrémonos en ti.
Bir düşünelim.
Pensemos.
Benim deneyimlerime göre, "üstünde düşünelim" genellikle mezuniyet balomun gecesinde bodrumda televizyon şovu izleyerek geçirmek oluyor.
En mi caso, "debemos pensarlo" significa que termino sola mirando la serie Solid Gold, en la noche de graduación.
Sakin olup buradan çıkmanın bir yolunu düşünelim.
Sólo calmémonos y pensemos una forma de salir.
Şimdi bütün bu iddiayı baştan düşünelim ama dağınımı ters ve etkinin sebepten önce olduğunu varsayarak.
Ahora, reconsideremos todo el argumento, pero con entropía reversa y efecto precediendo causa.
Bir düşünelim.
Piénsalo.
Tamam, kötü gibi görünebilir ama iyice düşünelim, tamam mı?
Sí, suena mal, pero piensa en esto, ¿ sí?
Tamam basit düşünelim.
Llámame baja tecnologia, pero tecleá el ocho, ocho veces.
Önyargılarımızı kaldıralım ve suçları tekrar düşünelim.
Tal vez estos no son robos. Dejemos nuestros preconceptos y revisemos nuevamente los crímenes.
Varsayımsal nedenlerden dolayı deli olmadığımı zaman çizelgesi kalıbımın doğru olduğunu düşünelim.
Bueno, digamos, por razones hipotéticas, que no estoy loco. que el patrón de mi linea del tiempo es correcto.
Tamam, bir saniye düşünelim.
Pensemos por un segundo.
Romantik olmayan yerleri düşünelim.
Pensemos en lugares que no sean románticos.
Bir düşünelim.
- Veamos...
Şu meseleyi bir düşünelim!
Pensemos sobre ello.
Bir düşünelim...
Púnica, Púnica...
Bi düşünelim...
Así que vamos a recapitular
Bunu baştan sona düşünelim.
Pensémoslo bien.
- Neden olmasın, bir daha düşünelim.
¿ Por qué no?
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35