English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ E ] / Eglenecegiz

Eglenecegiz traduction Espagnol

1,148 traduction parallèle
Haydi eglenecegiz.
Ven, vamos a divertirnos.
Isınacağız ve eğleneceğiz O kibar insanların yiyecek para ya da kalacak yer bize verdiği bu bedava tiyatro biletleri sayesinde.
Caliente y entretenidos gracias a estos boletos gratis del teatro que esa gente simpática nos dio en lugar de comida, o dinero, o de hospedaje.
Grafiti sloganlarıyla, çok eğleneceğiz.
Con pintadas, va a ser una pasada.
Eğleneceğiz!
¡ Vamos a divertirnos!
İki durumda da, çok eğleneceğiz, değil mi?
Sea como sea, vamos a divertirnos.
Hey, burada müzik berbat da olsa gene de eğleneceğiz.
La música es un asco, pero nos divertiremos.
Bu gece, ben ve yaşlı adamım biraz eğleneceğiz.
Esta noche mi viejo y yo vamos a divertirnos.
Çok eğleneceğiz.
Esto va a ser divertido.
Hep birlikte eğleneceğiz!
¡ Todos vamos a disfrutarla!
Eğleneceğiz, değil mi çocuklar?
Vamos a gozar, ¿ verdad, chicos?
Onu çözmek biraz zaman alabilir. Ama çözülünce çok eğleneceğiz.
Llevará un tiempo domarla... pero nos divertiremos mucho haciéndolo.
Seninle çok eğleneceğiz.
Cuanto más lo pienso, más me entusiasma tenerte por aquí.
- Birazcık eğleneceğiz, tamam mı?
Vamos a pasarlo bien.
İyi eğleneceğiz.
Puede ser divertido.
- Dikkatli ol. Şimdi Loris'le eğleneceğiz.
Ahora nos vamos a divertir con este Loris.
İyi ama şimdi kiminle eğleneceğiz?
¿ Con quién jugamos ahora?
Çünkü söz veriyorum sen ve ben eğleneceğiz.
Porque te prometo que tú y yo nos vamos a divertir.
Yakala! Bugün daha eğleneceğiz!
Todavía tenemos que divertirnos más.
Çok eğleneceğiz!
¡ Nos vamos a divertir!
Çok eğleneceğiz.
Nos divertiremos mucho.
Sadece aile ve arkadaşlarımızın karşısına çıkıp biraz eğleneceğiz.
Salgamos esta noche frente a amigos y familiares a divertirnos. - ¡ Si!
Biliyorsun, eğleneceğiz.
Nos divertiremos.
Bugün hanımlar, kocalarınıza dünyanın en yavan aşk şarkısını söyleterek eğleneceğiz.
Hoy, señoras, nos divertiremos hacieno que sus esposos canten la más insípida canción de amor.
Bunlarla biraz eğleneceğiz.
Nos vamos a divertir un poco con esto.
- Eğleneceğiz.
Nos divertimos!
Çok eğleneceğiz.
Nos divertiremos.
Hep birlikte eğleneceğiz.
Tengo una cita doble.
- Çok eğleneceğiz.Söz veriyorum.. - Öyle mi?
Será divertidísimo.
Eğleneceğiz.
Será divertido.
Çok eğleneceğiz, size garanti ederim., ve burada sizlerin gerçekten tanışmanızı istediğim birisi var.
Te divertirás, te lo garantizo. Y quiero que conozcas a unos amigos.
Çok eğleneceğiz...
solo pensarlo me tiene toda... excitada. Nos vamos a divertir tanto... gastandonos todo su dinero, no es asi, baby?
"Çok eğleneceğiz, çok, çok, çok."
"Vamos a divertirnos. Diversion, Diversion, diversion."
Söz veriyorum, sen ve ben burada çok eğleneceğiz.
Te aseguro, Tú y yo tenemos muchos momentos para explorar.
Şimdi, dediğim gibi hepimiz gideceğiz ve hep birlikte eğleneceğiz.
Ahora, como les decía, todos vamos a ir y todos vamos a pasarlo bien.
- Çok eğleneceğiz, değil mi?
- Nos lo pasaremos bomba, ¿ verdad?
Bu gece çıkıp sabaha kadar eğleneceğiz!
Esta noche, los dos montaremos una fiesta como solíamos.
- Hadi, eğleneceğiz.
Será divertido.
Haydi, Vaughan. Çok eğleneceğiz.
Vamos, Vaughan, será divertido.
Biraz iş yapacağız, biraz eğleneceğiz.
Ha hacer un poco de negocio. Nos divertiremos un poco.
Eğleneceğiz sanıyordum.
Creía que íbamos a hacer algo divertido.
Deniz anasını daha sonra öldürürek eğleneceğiz.
Nos divertiremos matando al baboso luego.
Çok eğleneceğiz.
Oh si, vamos a pasarla bien
Seninle çok eğleneceğiz.
Nos divertiremos contigo.
Uzaklaşma, biraz eğleneceğiz.
No te vayas, nos vamos a divertir.
Beni dinle, Otoshow'da çok eğleneceğiz.
Vamos a pasarlo bien en la Exposición de Autos.
Tanrım, sanki... baloda sürekli senin peşinde koşturup durdum. Bu kadar yolu geldik. Ve hoşuna gitse de gitmese de eğleneceğiz.
Ahora, vamos a divertirnos te guste o no.
- Eğleneceğiz.
- Nos buscaremos la vida.
Bu Noel, ağacı süslerken ne kadar eğleneceğiz...
"Esta Navidad."
Birlikte çok eğleneceğiz.
¡ Vamos a pasarlo genial!
Şu andan itibaren biraz daha az ayin yapıp biraz daha çok eğleneceğiz.
De ahora en más vamos a tener menos ritual y un poco más de diversión aquí.
Ne kadar başarılı olduğunu söyleyip övünüyordu. Eğleneceğiz diyordu.
Él presumía de lo bueno que era y de toda la diversión que tendríamos. -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]