English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ E ] / Elini çabuk tut

Elini çabuk tut traduction Espagnol

370 traduction parallèle
Elini çabuk tut!
¡ Tú, Mary! ¡ Apúrate! "
Elini çabuk tut, tamam mı?
Date prisa, ¿ vale?
- Elini çabuk tut, Finny.
- Deprisa, Finny.
Elini çabuk tut da kahvaltıya gel.
Date prisa y ven a desayunar.
Elini çabuk tut!
Apúrate.
O yüzden elini çabuk tut!
? así que no pierdas el tiempo!
Elini çabuk tut.
Tendrás que darte prisa.
Naddie kızım, elini çabuk tut, olur mu?
Date prisa.
Hey, şeker şey. Elini çabuk tut, kocan nerdeyse gelir.
Preciosa, date prisa o tu marido volverá a casa.
Elini çabuk tut.
Bueno, date prisa.
- Git hadi, elini çabuk tut.
- Adelante, y a prisa.
- Evet, lütfen. Elini çabuk tut.
- Sí, por favor. ¡ Apúrese!
Elini çabuk tut.
Date prisa, quieren que te ocupes de la tienda.
Elini çabuk tut da evlen.
- No digas eso, ¡ cásate!
- Madem öyle Jim Bowie, elini çabuk tut.
En ese caso, Jim Bowie, seré mejor que te des prisa.
Giovanni, elini çabuk tut! Hava değişiyor!
Giovanni, date maña con eso que el tiempo está cambiando.
Gel ve elini çabuk tut!
¡ Vamos, date prisa!
Elini çabuk tut!
No te pares.
Griggs, elini çabuk tut.
Griggs, rapido con ese correo.
"Kaptan E. J. Smith." Bunu kaptan köşküne teslim et ve elini çabuk tut!
"Capitán E. J. Smith". Lleve esto al puente, y no se entretenga.
- Elini çabuk tut.
- Apresúrate.
Peki, ama elini çabuk tut.
- Está bien, pero date prisa.
Maaşından keseceğim. Başka bir fincan al, elini çabuk tut.
¡ Coge otra taza, vamos date prisa!
Elini çabuk tut, mimar.
Trabaja rápido, arquitecto.
Elini çabuk tut.
Rápido.
Elini çabuk tut, ha.
No tardes.
Hey, elini çabuk tut yoksa öleceksin!
¡ Oye! ¡ Muévete o te matarán!
Elini çabuk tut, evlat.
Date prisa, chico. Que me derrito.
Nerede yaşadığını öğren. Elini çabuk tut!
Averigua dónde vive. ¡ Ve por él!
Elini çabuk tut. - Peki efendim.
- Rápido, Driscoll.
Elini çabuk tut.
Date prisa.
Ama elini çabuk tut.
Pero que sea rápido.
Elini çabuk tut. Oraya vardığında bana kartpostal atarsın. Tabii kart almaya para bulabilirsen.
Váyase ya, y cuando llegue allí, mándeme una tarjeta postal si tiene dinero para comprarla.
Elini çabuk tut, anlaşıldı mı?
No quiero esperar a que te pongas comodo, ¿ Entiendes?
- Tamam, ne yapacaksan elini çabuk tut.
- Muy bien, siempre y cuando lo rápidamente.
Tanrı aşkına, çık onun yanına, elini çabuk tut.
Por Dios bendito, dile que se dé prisa.
Elini çabuk tut, yoksa üşüteceksin.
- Dése prisa o se resfriará.
Ama elini çabuk tut ve güzel şeyler giyin yoksa tüm hevesim kaçacak.
Pero apresúrate y cámbiate tu hermoso vestido si no, mi curiosidad irá a otra parte.
- Elini çabuk tut.
Y rápido.
Elini çabuk tut.
Muévete.
Öyleyse elini çabuk tut dostum.. Yoksa, arabayı kaçırabilirsin.
Te aconsejo que Io hagas enseguida, amigo, sino perderás la diligencia.
Elini çabuk tut!
Y date prisa.
Elini çabuk tut.
Ven inmediatamente.
Elini çabuk tut, Boyar!
Solo que... ¡ Regresa rápido, boyardo!
Ama elini çabuk tut.
- Sí. Pero deprisita.
O adamlara karşı elini çabuk tut. Şartlarını sertleştireceklerdir.
Sigue en ello, terminarán aceptándolo.
Elini çabuk tut, bağla.
Date prisa, átalo.
- Evet. Ama elini çabuk tut.
Sí, cuanto antes mejor.
Sadece elini çabuk tut ve evlen.
- ¿ Por qué no te casas de una vez?
- Elini çabuk tut.
¡ Ahora mismo!
- Fernaud, elini çabuk tut biraz. - Tamam, geliyorum.
Mira esto :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]