English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Hazır

Hazır traduction Espagnol

112,649 traduction parallèle
- Çünkü bu dediğine eğer hazır değilsen...
Porque, según lo que me pides, si no estás lista... Estoy lista.
Hazır olduğunda gelip astarını seç.
Ven a buscar tu forro cuando estés listo.
- Büyük bir atak yapmaya hazırım.
Busco una enorme ganancia para mí solo.
- Hazır mısın Tom?
Bien. ¿ Crees estar listo, Tom?
- Evet evet hazırım.
Sí. Estoy bien.
- Hazır mıyız?
¿ Qué tal la conexión?
- Hazırız. - Pekala.
- Lista para proceder.
Evet henüz buna hazır değildin. Ama bunu benden duymak istemedin.
Lo sabes, no estás lista, pero no me ibas a escuchar si lo decía.
- Hazır değildin işte. Kabullen gitsin.
No estabas lista, dejémoslo así.
Hazır değildin.
No estabas lista.
Hazır mısın?
¿ Listo?
- Hazır mısın?
-  ¿ Està ¡ s lista?
- Evet, hazırım.
- SÃ ­, estoy lista.
Hazır mısınız?
 ¿ Listos?
Buna hazır olduğuna emin misin?
 ¿ Ya està ¡ s lista para eso?
Kabin memurları, lütfen kemerlerinizi bağlayın ve kalkışa hazır olun.
Auxiliares de vuelo, abrà ³ chense los cinturones y prepà ¡ rense para el despegue.
Onunla yüzleşmeye hazır değilim.
- Yo... No estoy listo para enfrentarlo.
- Hazır mısın? - Evet.
- ¿ Te has agarrado bien?
- Hazır mısın?
- ¿ Te has agarrado bien?
- Hayatının sürüşüne hazır ol.
Prepárate para el viaje de tu vida.
Hırslı, hazır ve takılması eğlenceli olma bunlar bir sağdıçta olması gereken nitelikler.
Pasión, preparación, alguien con quien mole salir... Estas son las cualidades de un padrino.
Bekârlığa veda partin için plan hazır.
Tengo tu despedida de soltero planeada.
Hazır olacak mısın?
¿ Estáis preparados?
113 ülkedeki ajanlar, benden emir alır almaz yerine getirmeye hazırlar.
Agentes en 113 países preparados para seguir mis órdenes justo cuando les diga.
Kaba, hazır, acımasız biri.
Algo duro, rápido, cruel.
Bu sefer hazır olacağız.
Pero esta vez estaremos preparados.
Hazır olacak mısın?
¿ Estarás listo?
Kaba ve hazır.
Duro y rápido. Sí.
Sen hazırsan ben de hazırım peder.
Estaré listo cuando lo estés tú, padre.
Daha iyiyim, şu an hazırım.
Me siento mejor. Estoy listo ahora.
- Kimler başlamaya hazır?
- ¿ Quién está emocionado?
Piyangoya 20 metre uzaktayım, girmeye hazırım.
Estoy a 20 metros del objetivo, preparado para infiltrarme.
Hafıza kaybını tersine çeviren serumum hazır.
Mi suero para invertir la pérdida de memoria está listo.
Henüz insan içine karışmaya hazır değilim.
Aún no estoy lista para estar con gente.
- Hazır mıyız? - Gözüne kalem çeksek mi?
- ¿ Un poco de delineador tal vez?
Vali, hepsini karşılamak için elinden geleni yapmaya hazır ama iyi niyet göstergesi olarak erzak verdik, şimdi senden ve diğer mahkumlardan bunun karşılığını bekliyoruz.
El gobernador está totalmente dispuesto a hacer lo que pueda para cumplirlas, pero hemos enviado suministros como un acto de buena fe, y ahora necesitamos lo mismo de las internas a cambio.
Hazırız.
Ya podemos irnos.
- Hazırız Bayan King.
- Estamos listos, Sra. King.
İki gün hemşirelik yaptıktan sonra doktorluğa hazır olduğumu düşündüm.
Después de dos días como enfermera, creo que estoy preparada para ser médico.
Dünya değiştiğinde hazır olmalısın.
Debes estar preparada para cuando el mundo cambie.
Yeni parti hazır mı?
¿ Tienes la siguiente tanda?
Geçiş sürecine hazır değildi.
No estaba preparada para la transición.
Oynamaya hazır mısın Reznikov?
¿ Preparada para jugar, Reznikov?
Ben doğuştan hazırım.
Nací preparada.
Tüylerini yolup taşaklarını koparmaya hazır bekleyenler?
¿ Estás listo para que te desplumen y te arranquen las bolas?
- Organ nakline hazırım doktor.
- Estoy lista para el trasplante, doctor.
Tamam, hazır mısınız?
Bien, ¿ listas?
- Hadi bakalım. - Hazır mısın?
¿ Por qué estás aquí?
Biz hazırız, baba.
Estamos listos, papá.
Hazır yemek ısıtırız.
Calentaremos comida precocida.
Hazır olacaksın.
Estarás lista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]