Hiçbir şey görmüyorum traduction Espagnol
284 traduction parallèle
Hiçbir şey görmüyorum.
No he visto nada.
- Hayır, hiçbir şey görmüyorum.
- No, no veo ninguna.
Hiçbir şey görmüyorum.
Yo no veo nada.
Hiçbir şey görmüyorum.
No veo nada.
Hiçbir şey görmüyorum. - Oysa görüyor da gözlerim ne varsa.
Nada en absoluto, aunque todo lo que hay mire.
Hayır, hiçbir şey görmüyorum.
No veo nada.
Başka hiçbir şey görmüyorum.
Nada más.
Hiçbir şey görmüyorum.
No se puede ver nada.
- Sinyalden başka hiçbir şey görmüyorum.
- Sólo veo la señal.
- Hayır, hiçbir şey görmüyorum.
No, no veo nada.
Hiçbir şey görmüyorum!
- No veo nada.
- Hiçbir şey görmüyorum.
- No veo nada.
- hiçbir şey görmüyorum.
- Yo no veo nada.
Buradan hiçbir şey görmüyorum ki ben.
Yo no veo nada.
Hiçbir şey görmüyorum.
No noto nada.
Hiçbir şey görmüyorum.
¡ Yo no veo nada!
Ben hiçbir şey görmüyorum.
Yo no veo nada.
Hiçbir şey görmüyorum!
Oh, ¡ no puedo ver nada!
Hiçbir şey görmüyorum.
No sé, vi algo.
Hiçbir şey görmüyorum...
No veo nada...
Ben hiçbir şey görmüyorum Komutan.
No logro entenderlo.
Hiçbir şey görmüyorum!
- ¡ No veo nada!
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
- No he visto nada.
Etrafta hiçbir şey görmüyorum!
¡ No veo nada por ningún lado!
Yukarıda hiçbir şey görmüyorum.
No veo nada allá arriba.
Hiçbir şey görmüyorum. Ne bir duman, ne bir hareket.
No veo nada... ni humo, ningún movimiento.
Ben sana baktığımda, başka hiçbir şey görmüyorum.
Yo te miro, y no veo a nadie mas.
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
- No veo nada.
Planlarınızı açığa çıkarma çabalarımda utanılacak hiçbir şey görmüyorum!
¡ No veo vergüenza en mi esfuerzo por descubrir su complot!
Hiçbir şey görmüyorum.
Nada.
- Sür dedim! - Hiçbir şey görmüyorum ki!
- ¡ Conduce el maldito auto!
Bu oyunda ilgi çekecek hiçbir şey görmüyorum.
No le veo la gracia a este juego.
- Telaşlanma, gelecek. Hiçbir şey görmüyorum.
Yo no veo nada.
Hiçbir şey görmüyorum.
No puedo ver nada.
Ben hiçbir şey görmüyorum. Ya siz?
Ahora no veo nada. ¿ Y tú?
Sana baktığımda kraldan hiçbir şey görmüyorum. Tek gördüğüm o fahişe, annen!
Cuando os miro no veo al Rey tan sólo a esa zorra, vuestra madre.
Şu düğmeye basıyor... ( Hiçbir şey görmüyorum )
El apreta el interruptor. No lo veo. - ¿ Lo ves?
Kör gibi davrandığımda hiçbir şey görmüyorum!
¿ Sabe? Cuando me hacía la ciega dejaba realmente de ver.
Tamam. Hiçbir şey görmüyorum.
No estoy viendo nada.
Fakat ben hiçbir şey görmüyorum.
Pero no veo nada.
Kahretsin! Hiçbir şey görmüyorum.
¡ Mierda, no veo nada!
Hiçbir şey görmüyorum.
Nada en absoluto.
Hiçbir şey görmüyorum. İçerideki bayana, benim burada olduğumu söyler misin?
¿ Puedes avisar a la mujer de que estoy aquí?
Hiçbir şey bulamadık, çünkü bizi bekliyorlardı. Şimdi yapacağımız şeyi onlara söylemek için bir sebep görmüyorum.
Ellos nos esperaban, es inutil advertirles sobre nuestras intenciones.
Şey, hiçbir gitme işareti görmüyorum.
Pero no da señales de irse.
- Neden? İnanmadığım bir şey için kavga etmeye hiçbir neden görmüyorum. Gerçek bir dostun bunu benden isteyeceğini sanmam.
No pelearía por algo que considero incorrecto... y creo que un verdadero amigo no me pediría eso.
Üzgünüm, hiçbir sey görmüyorum.
Perdón, pero no veo nada.
Sizi asırlardır görmüyorum, hiçbir şey bilmiyorum. Ekselansları, her şey imzalandı.
Hace mucho tiempo que no Io veía a usted, No sé nada... su excelencia, todo está firmado.
Hiçbir şey, görmüyorum.
Oh, no veo nada.
- Hiçbir şey görmüyorum!
¡ No se ve nada!
Şey... Sıvaanacak hiçbir delik... ya da iğrenç denemeler görmüyorum.
No veo agujeros... ni fallidos intentos por rellenarlos.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60