English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Hiçbir şey yapma

Hiçbir şey yapma traduction Espagnol

455 traduction parallèle
Bundan böyle hiçbir şey yapma.
No hagas nada más a partir de ahora.
Hiçbir şey yapma.
No hagas nada.
"Hiçbir şey yapma sadece otur."
"Pero no hagas nada. Siéntate".
Şu an hiçbir şey yapma.
No hagas nada ahora.
Bunu mahvedecek hiçbir şey yapma, lütfen yapma.
No hagas nada que la destruya, por favor.
- Hiçbir şey yapma.
- No hagas nada.
Hiçbir şey yapma. Kendini dünyanın akışına bırak.
Tú no te preocupes, deja que el mundo se encargue de ti.
Ben oraya gelene kadar hiçbir şey yapma.
Y no hagas nada hasta que Ilegue yo.
- Bu iş bitene kadar da hiçbir şey yapma.
- No harás nada hasta que acabe todo.
Burada kal ve hiçbir şey yapma.
Quédate aquí y no intentes nada.
Ne yapacağını bilmediğin için hiçbir şey yapma.
Benjy, no sabes lo que tienes que hacer, así que no hagas nada.
" Hiçbir şey yapma, hiçbir şey söyleme.
No hagas nada, ni digas una palabra.
Görüyorsun Murray eğer gerçekten kötü bir durumdaysan hiçbir şey yapma.
te maltraten, te insulten... ves, Murray... cuando de verdad te pongan de muy mal humor, no hagas nada.
Hiçbir şey yapma.
No haga nada.
Evet, öyle, onu kolaylaştırmak için hiçbir şey yapma.
Sí, pero no haces nada para que resulte mejor.
- Hiçbir şey yapma.
- No, no te muevas.
Ben diyene kadar hiçbir şey yapma.
No te muevas hasta que yo lo diga. Llévate a Jiri contigo.
Kendine dikkat et. - Hiçbir şey yapma.
Ten cuidado muchacho, ¿ de acuerdo?
Hiçbir şey yapma.
No diga nada.
Hiçbir şey yapma!
Yo también tengo miedo.
- Bir, bir dakika. - Şş. Hiçbir şey yapma!
- Un momento, no le conozco...
Benden haber alana kadar hiçbir şey yapma.
No hagas nada hasta que no tengas noticias mías.
Hiçbir şey yapma. Her şey normalmiş gibi hareket et.
Nada, actuaremos como si todo estuviera normal.
Hiçbir şey yapma. Konuşma.
No hagas ni digas nada.
Başka hiçbir şey yapma. Beni işitiyor musun?
Y no hagas nada mas. ¿ Me escuchaste?
şimdi, hiçbir şey yapma.
No hagas nada.
Vitese geçirme, hiçbir şey yapma. Öyle kal.
No ponga el cambio, no haga nada, Quédese ahí,
Polis gelene kadar hiçbir şey yapma.
Mira, no hagas nada hasta que llegue Ia policía.
Asla geri döndüremeyeceğin hiçbir şey yapma.
Nunca hagas algo que no pueda ser deshecho.
... Hiçbir şey yapma.
No hagas nada.
Benden haber alana dek hiçbir şey yapma.
¡ No hagas nada hasta que escuches de mi!
Lütfen, "Çatalla çorba içilmez." deme. Benim için hayatta hiçbir şey yapma.
No diga, "No uso sopa con un tenedor."
- Hiçbir şey yapma, anne.
- No lo hagas, mamá.
- Data, hiçbir şey yapma!
- ¡ No hagas nada, Data!
Hunyad Şatosuna tüyüyorum.Benim yapmayacağım hiçbir şey yapma.
Me fui al Castillo Hunyad.
- Hawkins, hiçbir şey yapma!
- Voy abajo. - Hawkins, no empieces nada.
Hayır! Hiçbir şey yapma.
¡ No hagas nada!
Öyleyse, hiçbir şey yapma, ve binlerce insan ölsün.
Si no hace nada, miles de personas morirán.
Hiçbir şey yapma.
No hagan nada.
Ben oraya gelene dek hiçbir şey yapma.
No hagas nada hasta que llegue.
- Yapma John, hiçbir şey söyleme.
- No digas nada.
Şimdi ne olursa olsun hiçbir şey söyleme ve yapma.
Pase lo que pase ahora, no digas ni hagas nada.
Sadece hiçbir şey yapma!
— No va bien.
Hiçbir şey için bir şey yapma. - Ne kadar istiyorsun?
- Nunca hago nada gratis.
- Hiçbir şey yapma.
- No vamos a hacer nada.
Ben oraya gelene kadar hiçbir şey yapma.
No hagas nada hasta que llegue.
Hiçbir şey yapma, anlıyor musun?
Nada de nada.
Bazen, çocukların bir şey yapma becerisinin olmadığını düşünüyorum. İdealist konuşmalar yapmak, hiçbir zaman basılmayacak romanlar yazmak hariç elbette.
A veces creo que ese chico es incapaz de hacer nada excepto dar discursos idealistas y escribir novelas que nadie publicará.
Hiçbir şey yapma.
Nada.
Vinnie, hiçbir şey yapma.
Vinnie, no hagas más nada.
"Ben zenginim, Hiçbir şey beni rencide edemez." Yapma ya, hiçbir şey mi?
Soy muy rica. No me ofende nada. Venga ya. ¿ Nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]