Işimize bakalım traduction Espagnol
657 traduction parallèle
Hadi şekerim, işimize bakalım.
Vamos, cielo, dejémosles solos.
Biz işimize bakalım, Leeson.
Vayamos al grano, Leeson.
hadi işimize bakalım.
Déjale por la paz.
Neyse, biz işimize bakalım.
Será mejor que volvamos a esto.
Şimdi işimize bakalım.
Ahora, veamos.
- Pekâlâ, işimize bakalım.
- Ya, a trabajar.
Şimdi işimize bakalım.
Y ahora al trabajo.
Onlar mücevherdi! Onlardan biraz daha getir, biz de işimize bakalım Johnny.
Eran joyas, trae otro género y seguiremos haciendo negocios.
Gidelim Morg. Biz işimize bakalım.
Vámonos, Morg.
Tamam, işimize bakalım.
Pongan atención aquí, muchachos.
Artık.. işimize bakalım.
Eso es. Ahora está mejor.
Hadi, işimize bakalım. İnan bana, zırhlı araçlar konusunu hepinizden iyi bilirim.
Créeme, sé más sobre camiones blindados que tú.
Haydi, işimize bakalım.
Vamos, me uno a la partida.
Onu öp ve işimize bakalım.
Bésala y acaben de una vez.
Konuşmayı bırakıp, işimize bakalım. Bu bir insanın hayatı.
Aquí la tengo.
Kendi işimize bakalım en iyisi.
Será mejor que nos ocupemos de nuestras cosas.
- Pekala, işimize bakalım.
Así que hablemos de cosas serias.
Elini karımın üzerinden çek de işimize bakalım.
Quita tus manos de mi mujer y volvamos a los negocios.
Biz işimize bakalım.
¡ Reanudemos la marcha!
Peki, şimdi acil işimize bakalım.
Bueno, los vivos, a sus asuntos.
Pekala, bugünkü işimize bakalım.
Bien, los asuntos del día.
Konuşmayı bırakalım da işimize bakalım.
¡ No discuta más y vamos allá!
Birbirinize merhaba dediniz. Gürültüyü kesin de işimize bakalım.
Ya os habéis saludado, así que dejad de chismorrear y vamos al grano.
Tamam, bu iş bittiğine göre, biz de işimize bakalım.
Con eso terminado, seguiremos como habíamos planeado.
Biz işimize bakalım çocuklar.
Sigamos dándole caña. chicos.
Ama şu anda işimize bakalım.
Si sigues halagando a sir Bernard, te dará su autógrafo más tarde. - Mientras tanto, vayamos a lo nuestro.
Sadece işimize bakalım.
Sigamos con lo nuestro.
Yemeği pişirin de işimize bakalım.
Venga, a cocinar el arroz y a trabajar.
Biz işimize bakalım.
Sigamos nuestro camino.
Tamam, biz işimize bakalım!
A ver qué pasa aquí.
Şimdi, çıkıp işimize bakalım.
Vamos a hacer guardia.
Evet, her neyse, işimize bakalım!
Bueno, qué más da. Al negocio.
Pekala, işimize bakalım.
Ya está bien, Charlie.
Haydi artık işimize bakalım.
Ahora vamos a nuestro negocio.
Haydi, şimdi işimize bakalım.
- ¿ Podemos hacer negocios ahora?
Biz işimize bakalım.
¿ Vamos al grano?
Eski numaraları bırak işimize bakalım.
Con nosotros no tienes que engolar la voz y todo eso.
Sizin işiniz onu geri getirmek, ki biz de işimize bakalım.
Lo suyo es traerla de vuelta de manera que pueda seguir haciéndolo.
"İşimize" bakalım.
Manos a la obra.
Kendi işimize mi bakalım diyorsun?
¿ Vamos a permitir que eso nos detenga?
İşimize bakalım.
Pensemos en cosas serias.
- Hey, Gus. - Ne var? Bu adam işimize yarar mı, bir bak bakalım.
Oye, Gus, mira a ver si este tipo nos puede resultar útil.
İşimize bakalım.
Volvamos al negocio.
İşimize bakalım.
Volvamos al trabajo.
- İşimize bakalım biz.
- Vayamos al grano.
İşimize bakalım, olur mu?
Vayamos al grano.
- İşimize bakalım.
Hablemos de negocios.
İşimize bakalım.
Podemos negociar.
İşimize bakalım.
A trabajar.
İşimize bakalım.
Siguiente asunto.
- İşimize bakalım Jiggs.
- Comencemos.
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17