English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kaybeden

Kaybeden traduction Espagnol

2,451 traduction parallèle
Yani, eğer evim yanarsa sistemde kaybeden sayısı çok fazla olur.
Si mi casa se quema el número de pérdidas se vuelve proporcionalmente mayor.
Ödenemeyecek kredi anlamsızdır çünkü kaybeden biz olacağız.
No conviene hacer un préstamo malo porque perdemos.
Kaybeden alarmı.
Alerta Loser.
Balonunu kaybeden bir çocuktan bahsediyorsun sandım.
Creía que trataba realmente acerca de un niña que perdía su balón.
Kaybeden patates kızartmalarını alır?
¿ El que pierda la próxima partida compra patatas fritas?
- Kaybeden yemek ısmarlar.
- El que pierda paga la cena.
Robert Johnson, üçlü kaybeden. İşkence videoları bulundurmaktan tutuklanmış.
Robert Johnson, un perdedor insignificante arrestado por posesión de videos de tortura.
İncil'de yolunu ancak yeniden bulmak için kaybeden adamı anlatan bir hikaye vardır.
Hay una historia en la Biblia acerca de un hombre que se aleja de su camino, sólo para volver a encontrarlo.
Kaybeden parayı alıp koşmaya başlamış.
El perdedor tenía que salir y coger el dinero.
Hayatını kurtarmak için uçağı gökyüzünde kaybeden kişiyim.
Soy el hombre que sacó el avión del cielo para salvar tu vida.
Hayatını kurtarmak için uçağı gökyüzünde kaybeden kişiyim.
Soy el hombre que sacó el avión fuera del cielo para salvaros la vida.
Herkesin bir adım önde olmam gerekiyordu ama onu kaybeden ben oldum.
Se supone que tengo que ir un paso por delante de todos, y soy el que la perdió.
Asla kaybeden ben olmam.
No soy de los que pierden, nunca.
Bu gemideki, sevdiği birini kaybeden tek kişiymişsin gibi davranmayı bırak.
No actues como si fueras la única persona a bordo de esta nave, que ha perdido a alguien por quien se preocupaba.
Tamam mı? Bu gemideki, sevdiği birini kaybeden tek kişiymişsin gibi davranmayı bırak.
No actúes como si fueras la única persona en la nave que perdió a alguien a quien tenía afecto.
Aynı zamanda ilk kaybeden.
También conocido como primer perdedor.
Kaybeden kazananın her istediğini yapar.
El perdedor hace cualquier cosa que el ganador quiera.
Ve bu arada az daha ailesini kaybeden bir tek sen değildin.
Y por cierto Tu no eres la única que ha perdido a su familia
Babasını kaybeden bir çocuktan daha üzgünü yoktur herhalde.
No hay nada más triste que perder a un padre.
Tatlım, bu durumda kaybeden Andie olur.
Cariño, Andie es quien ha desaparecido.
Nişan yüzüğünü kaybeden ya da birkaç kilo alanlar der.
Gente que pierde un anillo de boda o que gana algo de peso,
Ben kimim ki bir kaybeden olduğunu söyledi?
Quién dijo que yo soy un perdedor?
Ve bir şekilde düşünme Eğer bir kazanan konum ve ben bir kaybeden yapar kulüpler daha iyi hissediyorum.
Y de alguna manera pensar que tú eres un ganador y que yo sea un perdedor te hace sentir mejor.
Ben sanmıyorum Eğer bir kaybeden, Matematik konum.
No pienso que tu eres un perdedor, Math.
Parayı korumakla görevli Bick, CIA'in üç milyon dolarını kaybeden ben ve Helmand'a parayı bırakacak olan helikopteri ayarlayan o adi İngiliz.
Bick, que estaba encargado de custodiarlo, yo, que acabo de perder tres millones de dólares de la CIA, y el cabrón del inglés encargado de coordinar el lanzamiento del dinero desde helicópteros en Helmand.
Onları desteklemek için çocuklarını kaybeden aileleri ziyaret ediyoruz.
Visitamos a todos los padres, que han perdido a un hijo, para apoyarlos.
Kendini kaybeden asıl sizdiniz, öyle değil mi?
La verdad es que fue usted el que "enloqueció", ¿ cierto?
Tanıdığım çocuğunu kaybeden tek kadın sensin.
Eres la única mujer que conozco que ha perdido un niño.
Tanrım, Caffrey! Burada bir şey kaybeden bir sen mi varsın?
Por Dios. ¿ Crees que sólo tú perdiste algo?
Kaybeden tuvaleti temizler.
El que pierda limpiará el baño.
Kan kaybeden kişinin yaşama ihtimaline karşı sizler de peşimizden gelin.
¿ Podrían seguirnos por si acaso la víctima se encuentra con vida?
Kaybeden.
Perdedor.
- Ses zaten sonuna kadar açık! - Hisset kaybeden.
¡ El volumen ya está totalmente arriba!
Kaybeden arabamızı tamamen mahvetti.
Ese perdedor mató totalmente nuestro coche.
Hisset! Kaybeden!
¡ Tienes que sentirlo, perdedor!
Paralarını kaybeden o insanları takıyor muyum sanıyorsun? Yemişim onları!
¿ Crees que me importa algo toda aquella gente que perdió su dinero?
Eğer değilse, karşısına bir rakip çıkınca kendini kaybeden zorbanın teki.
Si no, es un tipo violento que pierde el control al ser desafiado.
- Evet, Başka bir kaybeden, eski sevgilisi ve sınıf arkadaşı.
Sí, otro compañero / perdedor / amante como Daws.
Ama 2700'lük sistemler... 2700'lük sistemler, yakınlarını kaybeden insanları teselli etmeye yetmez.
Los familiares no quieren oír sobre el 2700.
- Kaybeden için shot oyunu oynayalım mı?
- ¿ Un partida de "bebe el que pierda"?
Yaylım ateşinde kaşlarını kaybeden bir dostum var.
Hey, yo tuve un amigo que perdio sus cejas en un incendio con grasa.
Geçen sene işini kaybeden başka kimse var mı?
¿ Hay alguien más que haya perdido su trabajo en el último año?
3574 no'lu davadaki mermiyi kaybeden laboratuvar teknisyen sen misin?
¿ Eres la técnica del laboratorio que extravió la bala del caso 3754?
Anlaşılan bugün işini kaybeden tek kişi dedektif Stark değil.
Parece que el Detective Stark no es el único que perderá su trabajo hoy.
Parmaklarını ve kafasını kaybeden çok kişi gördüm.
He visto a muchos que han perdido los dedos y la cabeza.
Bay Jane'e yardım etmeye çalışırken hayatını kaybeden Norberto Rivera için de ailesine baş sağlığı diliyoruz.
También queremos expresar nuestras condolencias a la familia de Norberto Rivera, quien murio intentando ayudar a Mr. Jane.
sana denilecek tek şey "kaybeden".
Cuando Trixie acabe contigo, sólo te llamarán perdedora.
Neden kaybeden birini tutuklasın ki?
¿ Por qué molestarse en arrestar a un perdedor?
20,000 Sterlin kaybeden insan hatırlar, Willy!
Perder 20,000 pounds, hará que se concentre en ello, ¡ Willy!
Bunu Kaybeden adam, onu hırpalanmış.
El tipo que perdió esto, le ha apaleado.
Kaybeden diğer delikte iç çamaşırını çıkarır.
El perdedor juega el próximo en ropa interior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]