English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kesinlikle haklısınız

Kesinlikle haklısınız traduction Espagnol

176 traduction parallèle
Kesinlikle haklısınız.
Está totalmente en lo cierto.
Kesinlikle haklısınız.
Pues tenéis razón.
Kesinlikle haklısınız mon commandant.
Tiene toda la razón, mon Commandant.
- Kesinlikle haklısınız.
- No a pequeña escala, caballero.
- Kesinlikle haklısınız.
- Tiene toda la razon.
Ve, tabi ki, kesinlikle haklısınız.
Por supuesto que tenía usted razón.
- Kesinlikle haklısınız Bay Kwimper. - Siz ikinizin benim evimde ne işi var?
Uno para ti, uno para usted, y uno para usted.
Kesinlikle haklısınız. su bizim için çok kritik bir faktör olacaktır.
El agua será un factor crucial, sí.
Kesinlikle haklısınız, Bay Capone.
Tiene toda la razón, Sr. Capone.
- Kesinlikle haklısınız.
- ¿ Qué? - Que está usted en lo cierto.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- Es cierto, señor.
Kesinlikle haklısınız.
Quizás usted tenga razón.
Kesinlikle haklısınız, emin olabilirim.
Tienes razón, puedo estar seguro.
Sanırım, kesinlikle haklısınız, Komiser.
Tiene toda la razón, teniente.
Şey, kesinlikle haklısınız.
Bien Tiene usted razon.
Kesinlikle haklısınız, Ekselansları.
Tiene toda la razón, Su Majestad.
Waldorf salatası nasıl? O muydu? Kesinlikle haklısınız?
Quiero comer una ensalada Waldorf.
Kesinlikle haklısınız sayın avukat.
Tiene usted razón, abogado.
Ve haklısınız, kesinlikle haklısınız.
Y tiene razón, mucha razón.
Kesinlikle haklısınız.
- Lo siento, de verdad. Fue mi culpa.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
Está en lo cierto, Señor.
Evet, kesinlikle haklısınız.
Sí, tiene toda la razón.
- O kadın yüzünden değil mi? - Kesinlikle haklısınız.
- ¿ Se trata de esa mujer?
Kesinlikle haklısınız.
Tenéis toda la razón.
Çünkü akıllı, deneyimli ve kesinlikle haklısınız.
Porque es un hombre muy inteligente y cargado de razón.
Kesinlikle haklısınız.
¡ Tiene toda la razón del mundo!
Kesinlikle haklısınız Başbakan.
Eso es, Señor Ministro.
Tekrar düşündüm de, kesinlikle haklısınız.
Ahora que lo pienso, tiene toda la razón.
Kesinlikle haklısınız!
Tiene mucha razón!
Kesinlikle haklısınız Doktor.
Cierto, doctora.
Kesinlikle haklısınız.
- No pasó nada. - Tenés toda la razón.
Kesinlikle haklısınız Doktor.
Tiene usted razón, doctor.
Kesinlikle haklısınız.
Tiene toda la razón.
Kesinlikle haklısınız.
Tienes mucha razón.
" Bay Fuller, kesinlikle haklısınız.
"Sr. Fuller, tiene toda la razón".
Kesinlikle haklısınız.
Usted tiene razón.
Size itaatsizlik konusunda, kesinlikle haklısınız, General.
En cuanto a mi insubordinación hacia usted, tiene toda la razón, general.
Kesinlikle haklısınız, Haşmetmaab.
Cierto, Su Alteza.
Söylediklerine kulak misafiri oldum. Kesinlikle haklısınız.
Sólo quiero que sepa que oí de qué hablaban, y tienen razón.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Usted tiene toda la razón, señor.
kesinlikle haklısınız.
- Tiene razón!
- Kesinlikle haklısınız.
- Tienes toda la razón.
Kesinlikle haklısınız.
Exacto.
- Kesinlikle haklısınız.
- Tiene razón.
Haklısınız. Bugün kesinlikle formunuzdasınız, Albay.
Está bien despierto esta mañana, Coronel.
- Kesinlikle haklısınız komiserim.
Disculpe, Sr. comisario.
Kesinlikle haklısınız.
Tiene razón.
Kesinlikle haklısın! Ağzını açtığında ortaya çıkacaklar boya kutunu açtığında ortaya çıkanlar gibiyse şayet, balgama boğulacağız demektir!
Si lo que te ocurre al abrir la boca es lo mismo que al abrir tu caja de óleos
Kesinlikle haklısınız.
Tiene toda la razon.
Kesinlikle haklısınız.
Tienen razón.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Creo que tiene razón señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]