English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kesin artık

Kesin artık traduction Espagnol

873 traduction parallèle
- Hey, kesin artık.
- ¿ Oh, guárdatelo, ya?
Peşimden gelmeyi de kesin artık. Saplantınız olsun, olmasın, bu kadar yeter.
Por favor, no me siga con esa idea fija, porque ya me he cansado de este juego.
- Şimdi bu aptallığı kesin artık!
- ¡ Ya basta de bromas!
Siz ikiniz kesin artık yoksa yukarı.
Parad ya o iros.
- Tamam, kesin artık.
Ya vale.
"Kesin artık," "Kesin artık" "Kesin artık!"
"Basta", "Basta" "Basta"
Haydi, konuşmayı kesin artık.
Vamos, basta de hablar.
- Siz de kesin artık şu gürültüyü.
Listo. No hay més apuestas.
- Onun üstüne varmayı kesin artık.
¿ Por qué no le tiráis piedras?
Kesin sesinizi, kesin artık.
Basta, basta.
Kesin artık. Durun, kesin şunu.
Termínenla. ¡ Basta, basta, basta!
Arkadaşımmış gibi davranmayı kesin artık yeter
¡ Deja de actuar como si fuéramos amigos! Eres...
Ayaklarıma basmayı kesin artık.
¡ No me pise!
Kesin artık şunu.
Dejadlo ya.
Bir samurayı bile saklanarak öldürebilirsin, haydutların bundan farkı ne? Kesin artık!
¿ Matas a samuráis vencidos, pero no matarías a bandidos?
Kesin artık!
¡ Es suficiente!
Kesin artık!
¡ Qué cosas dicen!
Kesin artık Tanrı aşkına.
Dejadlo, por el amor de Dios.
İkiniz de kesin artık.
¿ Queréis parar?
Kesin artık!
¡ Basta!
Lütfen kesin artık!
Ahora ¡ cállate!
Kesin artık!
¡ Basta, ambos!
Kesin artık.
¡ Basta!
Kesin artık, hadi.
Basta ya. Vamos.
Müziği kesin artık.
Parad la música.
Kesin artık!
¡ Paren!
Kesin, kesin artık!
¡ Parad... parad!
Kesin artık!
¡ ¿ Quieren callarse? - ¿ Transmitía mensajes en clave de Sally Tomato? !
Kesin artık.
Ya basta.
Hey siz ikiniz, kesin artık.
Eh, ya basta.
- Bu sosun sudan farkı yok. - Pekala, kesin artık.
- La salsa es como agua.
Kesin artık tartışmayı.
¡ Esta discusión ha terminado!
Artık evlenecek olduğuna göre ondan hoşlandığımı öğrenirse kesin "Defol" diyecektir değil mi?
Ahora que está planeando casarse... estoy segura de que me dirá que desaparezca si sabe que me gusta.
Kesin artık!
- Yo la vi.
Artık bizi kesin öldürürler.
Nos matará, sin duda.
Eşyalarınıza göz kulak olun ve söylenmeyi kesin artık!
- Un americano.
Şimdi polisler bizi kesin enseler artık.
Ahora seguro que nos coge la policía.
The Furies'den sığır araklamayı kesin artık!
¡ Dejad de robar ganado de Las Furias!
Artık neyin doğru veya yanlış olduğu konusunda kesin bir fikrimiz yok.
¿ Quién puede decir que es correcto o incorrecto?
Kesin bir şey var, o da artık maaş yok.
Noticias totales : no más sueldos.
Artık korkak gibi dolanmayı... ve kızınızdan gelecek yardımlara bel bağlamayı kesin.
Sólo le pido que no vuelva a cometer la cobardía de pedirle dinero a su hija... - sólo por ser de la misma sangre.
Kesin artık dedim!
La solicite hace 14 meses...
Sonuçta kazanç kesin değil ama o kadar kana bulandım ki çaresiz artık günah günahı çekecek.
Conocido camino de ganancias. Pero he ido tan lejos con la sangre, que un crimen lavará otro crimen.
Sen de artık kesin kararını vermişsindir.
Estás más animado que ayer.
Saçma olduğunu düşünüyordum ama herhalde artık beni kesin tutuklarlar.
Pensé que estaba loco, pero supongo que sí me arrestarán ahora.
Pekala, kesin şu gürültüyü artık!
Bien ¡ presten atención por favor!
Kesin şu kavgayı artık!
¡ Silencio!
Kesin şunu artık!
¡ Basta ya!
Yeter artık! Kesin şunu!
- Paparazzo, ya vale.
Kesin artık şunu lütfen!
Un momento, por favor.
Hadi artık, kesin şunu.
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]