English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kural böyle

Kural böyle traduction Espagnol

277 traduction parallèle
Kural böyle.
Cuestión de principios.
Kural böyle, biliyorsun.
Es el procedimiento, ya sabes.
Kural böyle.
Es una regla.
Gaz çıkaracaksan dışarı çık. Kural böyle.
- Eructa antes de tirarte un pedo, esa es la regla.
- Neden? - Kural böyle.
- Son las normas.
Üzgünüm ama kural böyle buraya çanta sokmak yasak.
- Es una norma del hotel.
Kural böyle!
¡ Esa es la ley!
Kural böyle, hepsi bu.
Porque es una regla, eso es todo.
Üzgünüm hanımefendi, kural böyle.
Lo siento, señora. Ésa es la política.
Hayır, kural böyle.
No, es la regla.
- Kural böyle.
- Esa es la cuestión.
- Kural böyle.
- Ésa es la regla.
Kural böyle.
Es la ley.
Kural böyle.
Es la regla.
Üzgünüm, kural böyle.
Lo siento. Esas son las reglas.
Kural böyle.
Estas son las reglas.
- Kural böyle.
- Así dicen las reglas.
- Kural böyle Max.
Ésa es la regla.
Kural böyle.
- Es la regla.
Lâkin, kural böyle, bir ya da iki diyerek cevap verebiliriz.
¡ El huracán va a atraparnos!
Kural böyle.
Son las reglas.
Böyle bir şey tüm Fransa'ya mal olabilir. Kural kuraldır, kanun da kanun.
El reglamento es el reglamento.
Böyle bir kuralı daha önce hiç duymamıştım.
Nunca había oído esa regla.
Bu kural, eğitim muhabbeti de ne böyle?
¿ A qué viene esta charla sobre normas, formación y todo eso?
- Hayır, böyle bir kural yok ama...
- No existen reglas contra ello.
Endişe etmeyin, kuralımız böyle.
No hagan casi, son cosas nuestras.
Ne tür bir zar oyununda böyle bir kural mevcut?
¿ Qué clase de juego de dados sería ese?
Yer kartlarına göre, oturma planı böyle değil... ama birkaç ufak görgü kuralını çiğneyebiliriz.
Ésta no es la distribución que hay en las tarjetas, pero podemos romper un poco el protocolo social.
Klübün kuralı böyle.
Es la regla del club.
Biraz daga yaşlı olsaydınız, böyle konularda kuralın değişmez olduğunu bilirdiniz.
Si fuese más viejo, sabría que nunca se es demasiado estricto.
Böyle bir kural yok!
¡ No conozco esa norma!
Kara Dul'un kuralı böyle.
Morirá en un lugar oscuro :
Üzgünüm, önceden söylediğim gibi, böyle bir kuralım var.
Lo siento, es sólo que te dije, Es una regla de mí.
Oyunun kuralı böyle Willie!
Así es el juego.
Şükür ki, Yıldız Filosu'nun ikinci subaylarla ilgili böyle bir kuralı yok.
Hemos tenido mucha suerte de no estar en una nave Ferengi.
Bundan böyle yeni bir Bundy kuralı uygulayacağız.
De ahora en adelante, los Bundy tienen una regla nueva :
Bu üzücü. Boyle'un Dördüncü kuralı nedir?
- ¿ Cual es la cuarta ley de Boyle?
Buna alış! Dünyanın kuralı böyle!
¡ Acostúmbrate a ello!
Böyle bir kural yok - - Benim kül tablamı getirmişsin.
¿ Has traído mi cenicero?
Biraz daga yaşlı olsaydınız, böyle konularda kuralın değişmez olduğunu bilirdiniz.
Si fuese más viejo, sabría que nunca se es demasiado estricto
Böyle bir kural mı var?
A las mujeres, te las compras con regalos.
Niye ki, böyle bir kural mı var?
¿ Y? ¿ Acaso hay reglas al respecto?
Böyle zamanlarda Kazanç kuralı 57'yi hatırlatırım :
En momentos como este, pienso en la Regla de Adquisición 57 :
- Böyle bir kural yok- -
- En el reglamento...
Sana söylemiştim böyle bir kural yok.
- Te he dicho que no había una regla.
Böyle spekülasyonlar kural dışı.
Tales especulaciones están fuera de orden.
Çünkü böyle bir kural var.
Porque hay una regla.
Sonra böyle bir kural koydum.
Tengo que asegurarme.
Üniversite kuralı böyle ve öğrenci danışmanı olarak da sorumluluk benim.
¿ De acuerdo? Como consejero, es mi responsabilidad.
Böyle bir kuralım var.
Tengo una regla.
Böyle bir kuralı var.
Su padre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]