Mutluyum traduction Espagnol
10,933 traduction parallèle
Şehri sizin gibilerden koruduğum için çok mutluyum.
Menos mal que protejo a la ciudad de gente como ustedes.
Nihayet Lucy seni buraya getirdiği için çok mutluyum.
Estoy tan contenta de Lucy finalmente le consiguió aquí.
Sonunda burada olduğum için mutluyum.
Bueno, me alegro de que por fin estoy aquí.
- Bittiği için mutluyum, o kadar.
- Yo solamente estoy feliz de que terminó.
Şu an çok mutluyum.
Ahora mismo estoy muy feliz.
Mutluyum desem?
¿ Está malo si digo que lo soy?
Çünkü gerçekten mutluyum.
Porque realmente lo soy.
Sonunda anladığım için çok mutluyum...
Me alegra tanto que finalmente me haya dado cuenta...
Hepiniz adına mutluyum.
Estoy muy contenta por todos vosotros.
- Leydi Edith adına çok mutluyum.
- Tengo el placer de Lady Edith.
Babamla az da olsa vakit geçirebildiğim için çok mutluyum o da sizlerle tanıdığı için tabii.
Estoy agradecido de haber pasado un tiempo con mi padre... y él llegó a conocer todo de ti.
Sen kocana kavuştun, Nick tekrar Grimm oldu ve ben de havalara uçacak kadar mutluyum.
Tienes a tu esposo de vuelta, Nick es un Grimm otra vez, y yo me siento una reina.
Yanımda olduğun için çok mutluyum.
Estoy tan contenta de que estes aquí.
Onun adına mutluyum.
Y estoy feliz por él.
- Böyle düşündüğün için mutluyum.
Me alegro de que te sientas así.
Çok mutluyum.
Estoy tan feliz.
Benny, o burada olduğu için çok mutluyum.
Benny, estoy tan feliz de que estés aquí.
Çok mutluyum. Ama şimdi aramız iyi değil mi?
Estoy muy feliz. ¿ Pero estamo bien por ahora?
Gay olduğum için mutluyum yoksa kız kardeşimle evlenecektim.
Me alegra ser gay, de otra forma me hubiera casado con mi hermana.
Görevimi yaptığım için mutluyum.
Solo soy feliz de cumplir mi parte.
Ne düşünürse düşünsün, seni öpmemi istediğin için mutluyum, dudaktan.
Bueno, lo que sea que él piense, me alegra que me pidas que te besara... en los labios.
İnanacak bir şey bulduğun için mutluyum.
Me alegro de que hayas encontrado algo.
- Burada olduğun için çok mutluyum.
- Estoy muy feliz de que estés aquí.
- Burada olduğun için çok mutluyum, Annett.
- Es un placer que estés aquí, Annett.
- Sadece çok mutluyum.
Es que estoy muy feliz.
Ben de çok mutluyum.
También estoy feliz.
Çok mutluyum.
Soy muy feliz.
Burada mutluyum.
Estoy feliz aquí.
Bu görüşmelerden birinde nihayet sizlere güzel haberler vereceğim için çok mutluyum.
Qué bien poderos dar buenas noticias en una de estas reuniones.
Senin için mutluyum.
Estoy feliz por ti.
Çok mutluyum.
Muy feliz.
Bu yüzden, senin gibi birini bulduğu için mutluyum.
Y por eso estoy feliz de que haya encontrado a alguien como tú.
Sonunda Bayan Drake olduğum için çok mutluyum.
Estoy tan feliz de ser al fin la señora de Will Drake.
! O kadar mutluyum ki.
Estoy tan feliz.
Bizle geleceğiniz için çok mutluyum.
Estoy tan feliz de que vengáis con nosotros. Así que...
Annem ağrı kesicilerle bu kadar iyi başa çıkabildiği için çok mutluyum çünkü itiraf etmem gerekirse sadece evde bulunmaları bile benim için biraz zor bir durum.
Me alegro que mi mamá esté... manejando las pastillas para el dolor tan bien... porque debo decirles... ya de solo tenerlas en la casa es un poco difícil para mí.
Senin adına çok mutluyum.
Cariño. Me alegro tanto por ti.
Şimdi ise ben... Hayatta olduğum için mutluyum.
Ahora solo... solo estoy contenta de estar con vida.
Evet, silahımı getirdiğim için çok mutluyum.
Si, bien, me alegro de haber traído mi arma.
Ve bu yüzden... bu konuda çok mutluyum ki hükümet yapması gerekeni yaptı ve kanıtın iddia ettiği şeyi gözden geçirme kararıma uydu.
Entonces... estoy muy contento que en este caso. que el gobierno ha hecho lo responable y cumplido con mi petición de revisar la evidencia que apoya esta demanda.
Evet, mutluyum.
Sí, soy feliz.
Randevun olduğu için çok mutluyum.
Estoy tan feliz de tener una cita.
Neyse, gittiğim için de evime döndüğüm için de mutluyum.
De cualquier forma, me alegra haber ido y haber regresado. Sí.
SETE Bir daha gideceğimi sanmıyorum ama bunu yaptığım için mutluyum.
No creo que vuelva, pero me alegra haberlo hecho.
- Onun adına çok mutluyum.
- Vaya. - Estoy tan contenta por ella.
Hiç olmadığım kadar mutluyum. Hepsi senin sayende.
Soy más feliz que nunca, y te lo debo a ti.
Yanmadan denizde bi'yerde dolaştığın için çok mutluyum.
Dios, me alegro tanto de que estés flotando por ahí sin quemar.
Yardım etmekten mutluyum, Spencer ama bu benim işim değil.
Encantada de ayudar, Spencer, pero esto no es mi trabajo.
Bilmiyorum, sanırım ben ilk defa mutluyum.
Así que no sé.
Sizin adınıza acayip mutluyum.
Estoy muy feliz por ustedes.
Seninleyken mutluyum.
Sólo soy feliz contigo.
mutlu yıllar 555
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutlu olun 20
mutlu musun 338
mutlu yıllar sana 161
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutlu olun 20
mutlu musun 338
mutlu yıllar sana 161
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlumusun 18
mutlusun 26
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu noel 30
mutlu oldun mu 50
mutlu değilim 17
mutluydum 20
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlumusun 18
mutlusun 26
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu noel 30
mutlu oldun mu 50
mutlu değilim 17
mutluydum 20