Ne yapacağımı bilmiyordum traduction Espagnol
282 traduction parallèle
Ne yapacağımı bilmiyordum ama bir anda fark ettim.
No sabía qué hacer. Y un día pensé...
Delirdim. Ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía qué hacer.
Ben sadece ne yapacağımı bilmiyordum.
simplemente... No sabía qué hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No pude venderla.
Sermayemiz azalmıştı ve hastalık devam ediyordu..... ve gerçekten ne yapacağımı bilmiyordum.
Estábamos faltos de dinero, la enfermedad se estaba prolongando y realmente no supe qué hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No supe que hacer.
Kendimi çok iyi hissettim ama ne yapacağımı bilmiyordum.
Estaba contento conmigo mismo, y no sabía qué hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía qué hacer.
Sonra bir gün bana yaklaştı, ben ne yapacağımı bilmiyordum Charlie.
Él dio un paso, quiero decir, yo no sabía del todo qué hacía, Charlie.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía qué iba a hacer.
Onunla ne yapacağımı bilmiyordum.
Yo no sabía qué hacer con él.
Geldiğin için sağol.Ne yapacağımı bilmiyordum.
Gracias por venir. No sabía qué hacer.
Ve ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía qué hacer.
Amerikalıyım, ne yapacağımı bilmiyordum.
Soy americano, no sé qué debo hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabia qué hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum, neredeyse onu bir kemikçiye gönderecektik.
No sabía qué hacer. Casi lo envié a la casa marcial china.
Ne yapacağımı bilmiyordum, çalmak dışında.
No sabía qué hacer salvo robar.
Ama burayı ne yapacağımı bilmiyordum.
Pero no sabía qué hacer con esto.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía cómo actuar.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Pero no sabía lo que hacer.
Seninle ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía qué hacer contigo.
Yapayalnızdım, ne yapacağımı bilmiyordum.
Estaba en el departamento totalmente solo. - No sabía qué hacer. - Dame tu zapato.
Eğer bana böyle birşey söyleseydi, ne yapacağımı bilmiyordum?
¿ Si me dijera que no sé de lo que hablo? Claro.
Sıkıntıdan ne yapacağımı bilmiyordum. Ben de eğlenmek için onunla yer değiştirdim. Biliyorsun işte bir adım ileri, bir adım geri.
Como me aburría, le pedí intercambiar los asientos, etc., etc...
Ve hala ne yapacağımı bilmiyordum, ve o salak da hiçbir şey söylemedi.
Y no sabía qué hacer, y el muy tonto encima no dijo nada.
Fakat sadece ne yapacağımı bilmiyordum.
Pero simplemente no sabía qué hacer.
Şirketten ayrılmıştım, ne yapacağımı bilmiyordum. Telesekreterime bir mesaj bıraktı.
Había dejado el bufete, no sabía qué iba a hacer y recibo este mensaje en mi contestador.
Tek başıma ne yapacağımı bilmiyordum.
Y no quedo nada para mí...
Yemin ederim. Ne yapacağımı bilmiyordum.
Lo juro no sabía qué hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum. Lütfen.
¡ Por favor!
- Ne yapacağımı bilmiyordum.
Si hubieses sido un hombre... sabría cómo manejarlo. No sabía qué hacer.
- Ne yapacağımı bilmiyordum.
- No sabía qué hacer.
Sanırım evet dedim çünkü başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Creo que acepté porque no supe qué más hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía qué pensar.
Yardıma ihtiyacım vardı. Ne yapacağımı bilmiyordum.
no sabia ya que hacer.
Size geldim çünkü başka ne yapacağımı bilmiyordum.
La única razón por la que vine era porque no sabía qué más hacer.
- Ne yapacağımı bilmiyordum.
- Bueno, yo no sabía qué hacer.
Ama ne yapacağımı bilmiyordum. Bilmiyordum.
¡ No sabía qué hacer!
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Yo no sabía qué hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum bende odasına gönderdim.
No entendía qué pasaba así que la mandé a su cuarto.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía lo que iba a hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
- Yo no sabía qué hacer.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
No supe qué hacer.
- Ne yapacağımı... bilmiyordum.
- Verás, no sabía qué... hacer.
Ne yapacağımı hiç bilmiyordum.
No sabía qué hacer.
Ama onu bulduğumda ne yapacağımı gerçekten bilmiyordum.
Pero realmente no sabía que haría cuando lo encontrase.
O şeyler ile birlikte gelmemiş olsaydı, ne yapacağımızı bilmiyordum.
No sé qué habríamos hecho sin ellos.
Açıkçası hepsini ne yapacağımızı bilmiyordum yani mükemmel olur.
Francamente, no sabía que hacer con todo esto... asi que... bien, es perfecto.
Ne yapacağımı ya da diyeceğimi bilmiyordum.
No sé qué hacer o decir.
Silahla ne yapacağını bilmiyordum. Sadece sattım.
No tenía ni idea de lo que iba a hacer Peltier con esa arma.
- Ne yapacağımı bilmiyordum.
No sabía qué hacer...
ne yapacağımı bilmiyorum 300
ne yapacağımı bilemiyorum 59
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilmiyordum 699
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacağımı bilemiyorum 59
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilmiyordum 699
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsun sen 411
ne yaptım ben 178
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yapacaksın ki 19
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsun sen 411
ne yaptım ben 178
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yapacaksın ki 19