English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Ne yaptım ki ben

Ne yaptım ki ben traduction Espagnol

432 traduction parallèle
Ne yaptım ki ben zaten?
¿ Que es lo que le he hecho?
- Ne yaptım ki ben?
- ¿ Qué hice?
- Onlara ne yaptım ki ben?
- ¿ Qué les he hecho yo?
Ne yaptım ki ben!
¡ Dios mío!
Yol ol! - Ne yaptım ki ben?
- ¿ Qué te he hecho?
Neden beni kendi halime bırakmadın? Sana ne yaptım ki ben?
Debería haberme dejado tranquilo.
"Ne yaptım ki ben, neden" diye bağırırdım.
Decía : " ¿ Porqué?
Ne yaptım ki ben?
¿ Qué he hecho?
Yine ne yaptım ki ben?
No sé qué he hecho mal.
Ne yaptım ki ben?
¿ Tendré yo la culpa?
Saçmalık, ne yaptım ki ben?
Mierda, ¿ qué he hecho?
Ne yaptım ki ben?
¿ Pero qué he hecho?
Bunu hak edecek ne yaptım ki ben?
¿ Qué he hecho yo para merecer esto?
Ne yaptım ki ben? Böyle terkedilmek için?
¿ Qué he hecho... para que me abandonen así?
- Niye, ben ne yaptım ki?
- ¿ Por qué, qué hice?
Ben ne yaptım ki?
Yo no he hecho nada
- Başka biriyle hallet. Ben ne yaptım ki?
- Pues dígaselo a otro.
- Ben ne yaptım ki?
- Pero ¿ qué hice? Nada.
Ben ne yaptım ki?
¿ Qué le habré hecho yo?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Que hice?
Ne yaptım ki ben?
¿ Qué hice yo?
- Ben ne yaptım ki...
Pero a mí, ¿ por qué?
Bana kızgın. Ama ben ne yaptım ki?
Está enfadada conmigo. ¿ Pero yo qué le he hecho?
Ben ne yaptım ki..?
He hecho lo que he podido.
Ben ne yanlış yaptım ki?
¿ Qué delito hemos cometido? Silencio.
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım ki?
Yo nunca te he hecho ningún daño.
İyi de, ben ne yaptım ki?
¿ Pero qué he hecho?
Bana hiç iyi davranmadı, ben ona ne yaptım ki?
Ha estado antipático conmigo, ¿ y qué le he hecho yo?
- Ben şimdi ne yaptım ki? - Yakınlaşın.
De acuerdo con la ley, son suyos aún.
Ben ne yaptım ki şimdi?
¿ Qué he hecho ahora?
- Ben ne yaptım ki?
- ¿ Pero qué hice yo?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho yo?
Ben ne yaptım ki?
¿ Qué hice?
- Ben ne yaptım ki?
- ¿ Qué he hecho?
Ben ne yaptım ki?
¿ Qué he hecho?
Geçmişte ben sana ne iyilik yaptım ki?
¿ Qué te hice hace tantos años?
Bu denizaltının komutanı benim ve ben o deliğe başka bir torpido koymuyorum veya başka bir lanet harekette bulunmuyorum ta ki tam olarak ne yaptığımızı ve niçin yaptığımızı öğrenene dek.
Tengo el mando de este submarino y no pondré otro torpedo en ese tubo ni me arriesgaré ni haré movimiento alguno hasta saber exactamente qué es lo que estamos haciendo y por qué.
Zaten ben görevimden başka ne yaptım ki?
Después de todo, ¿ qué he hecho? Cumplí mi obligación.
Fakat ben ne yaptım ki?
¿ Qué... qué hice?
Otellerine, dairelerine gidiyorum çoğunlukla sinirli oluyorlar ki sorun değil, çünkü ben sinirli değilim. Ben ne yaptığımı biliyorum.
Y llego a sus hoteles o a sus apartamentos... y usualmente están nerviosos, pero yo no.
Ben ne yaptım ki?
¿ Y qué he hecho yo?
- Ama, ben ne yaptım ki? - Aç!
- ¿ Yo que tengo que ver?
Ne yaptım ki sana ben?
¿ Pero qué te hice?
Ben ne yaptım ki?
Que he hecho?
Ben ne yaptım ki?
Dígame qué he hecho.
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho... a ti?
- Ben sana ne yaptım ki?
- No, nada. ¿ Pero qué te he hecho?
- Ne yaptım ki ben?
¿ Puedo ver sus documentos?
Ben ne yaptım ki?
¿ Mas, qué "comportamiento"?
- Bay Costelada, ben ne yaptım ki?
- Sr. Costelada, ¿ y yo qué hice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]