English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Ne yaptığının farkında mısın

Ne yaptığının farkında mısın traduction Espagnol

520 traduction parallèle
Sen ne yaptığının farkında mısın?
Hey, dime... ¿ Sabes lo que estás haciendo?
Seni budala. Ne yaptığının farkında mısın?
Alcornoque. ¿ Sabe lo que ha hecho?
Bana bak kare parmaklı, sivilce kafalı casus ne yaptığının farkında mısın?
Se va a enterar. Ud. y el Post obstruyen la ley.
Ne yaptığının farkında mısın, acaba?
¿ Te das cuenta de lo que esto significa?
Ne yaptığının farkında mısın, Charlie?
¿ Sabes lo que haces?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Pero qué estás haciendo?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Saben lo que están haciendo?
"Ne yaptığının farkında mısın?"
"¿ Se dan cuenta de lo que hacen?"
Catherine, ne yaptığının farkında mısın?
Catherine, ¿ sabes lo que estás haciendo?
Kelly, ne yaptığının farkında mısın?
¿ Comprende lo que ha hecho?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Sabe lo que ha hecho?
Ne yaptığının farkında mısın, Jess?
¿ Estás seguro de saber lo que haces, Jess?
Az önce ne yaptığının farkında mısın?
¿ Sabes qué acabas de hacer?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Te das cuenta si quiera de lo que has hecho?
Baxter, seni ekibime seçmemin nedeni zeki bir genç olmandı. Ne yaptığının farkında mısın?
Baxter, le elegí para mi equipo porque pensé que era usted un joven inteligente.
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Te das cuenta de lo que has roto?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Te das cuenta lo que has hecho?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Se da cuenta de lo que ha hecho?
Bugün burada ne yaptığının farkında mısın?
¿ Se da cuenta de lo que ha hecho hoy?
Ne yaptığının farkında mısın acaba?
Pero, ¿ os dais cuenta de lo que pretende?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Sabe lo que está haciendo?
Ne yaptığının farkında mısın? Bak.
¿ Sabes lo que has hecho?
- Ne yaptığının farkında mısın?
- ¿ Comprende lo que ha hecho?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Sabe dónde se ha metido?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Comprende lo qué ha hecho?
Ne yaptığının farkında mısın? Karışma bana!
¿ Me permite usted pasar?
Tanrım, ne yaptığının farkında mısın?
Jesús, ¿ qué haces... ¿ Qué estás haciendo?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Te das cuenta de lo que haces?
Melanie, ne yaptığının farkında mısın?
¿ Melanie, sabes lo que haces?
- Az önce ne yaptığının farkında mısın?
- ( Pasha ) ¿ Sabes lo que has hecho?
Ne yaptığının farkında mısın, dostum?
¿ Sabes qué haces?
- Ne yaptığının farkında mısın?
- Pero, ¿ sabes lo que haces?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Te das cuenta lo que estás haciendo?
Sen ne yaptığının farkında mısın?
¿ Sabe usted lo que acaba de hacer?
Bana ne yaptırdığının farkında mısın?
¿ Qué me estás haciendo hacer?
Ona ne yaptığınızın farkında mısınız?
¿ Sabe qué le está haciendo?
Stanley, ne yaptığımızın farkında mısın?
Stanley, ¿ no te das cuenta de lo que hemos hecho?
- Ne yaptığınızın farkında mısınız? - Dur, şöför.
- ¿ Sabe lo que hace?
Çocukluğumuzu unutmamalıyız. Ne yaptığınızı farkında mısınız?
No debemos alejarnos mucho de nuestra niñez.
Ne yaptığınızın farkında mısınız?
¿ Se da cuenta de lo que hace?
Azize Meryem, ne yaptığınızın farkında mısınız?
Santa María, ¿ se da cuenta de lo que ha hecho?
- Ne yaptığınızın farkında mısınız?
- ¿ Saben lo que están haciendo?
Ne yaptığının farkında mısın?
¿ Sabe lo que hace?
- Olur. Yıldız filosunun senin için ne kadar yatırım yaptığının farkında mısın?
¿ Sabe cuánto ha gastado la Flota Estelar en usted?
Ne yaptığınızın farkında mısınız?
¿ Saben lo que hacen?
Görevler sırasında ve görevlerden sonra yaptığım şeyin sonuçlarının bu oyunun sonucunun yaptığım bu teknik çalışmanın ne olduğunu hiç fark etmemiştim.
Durante las misiones, después de las misiones,... el resultado de lo que estaba haciendo... el resultado de este... este partido,... de esta... puesta en práctica de mi pericia técnica... nunca se me apareció.
Ne yaptığımın farkında mısın?
¿ Te das cuenta de lo que he hecho?
Ne yaptığınızın farkında mısınız siz Allah aşkına?
¿ Sabe lo que han hecho?
Sen ne yaptığının farkında mısın?
¡ Ya vi lo bueno que se trae!
Ne yaptığınızın gerçekten farkında mısınız?
¿ Sabe bien lo que está haciendo?
Bubba, ne yaptığımızın farkında mısın?
¿ Te das cuenta de adónde puede llevarnos eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]