Neden geldin buraya traduction Espagnol
986 traduction parallèle
- Neden geldin buraya?
- ¿ Por qué ha venido?
Neden geldin buraya?
¿ Por qué vino?
Neden geldin buraya?
¿ Por qué ha venido?
- O zaman neden geldin buraya?
No, nadie. ¿ Entonces qué haces aquí?
Neden geldin buraya?
¿ Por qué viniste aquí?
Neden geldin buraya?
¿ Por qué viniste?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
- Neden buraya geldin?
- ¿ Por qué has venido aquí?
Allah aşkına buraya nasıl geldin? Bu riske neden atıldın?
No sabes la alegría que tengo, ¿ cómo has llegado hasta aquí?
Peki, buraya neden geldin o zaman?
Bien, entonces ¿ por qué viniste por aquí?
O zaman buraya neden geldin?
Bueno, entonces, ¿ para que has venido hasta aquí?
Senin ve hayvanlarının odamda ne işiniz var eşyalarım neden dışarıda hangi tımarhaneden kaçtın ve kıyafet balosuna gitmek yerine neden buraya geldin?
Dígame, ¿ qué hace usted y sus perros en mi habitación por qué han sacado mis cosas y de qué manicomio se ha escapado? ¿ Por qué está aquí con un uniforme de baile de disfraces?
Hiçbir şey görmedim. Buraya neden geldin?
No he visto nada. ¿ A qué has venido?
- Baksana, İngiliz, neden ta uzaklardan buraya döğüşmeye geldin?
Está borracho. - Dinos, Inglés, ¿ por qué has venido desde tan lejos para luchar por nuestra República?
Neden gecenin bu vaktinde buraya geldin?
¿ Por qué viene aquí a estas horas de la noche?
- Buraya neden geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Neden buraya geldin?
¿ A qué has venido aquí?
Buraya neden geldin? Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
¿ Por qué has venido?
- Buraya neden geldin?
- ¿ Qué haces aquí?
Zaten buraya neden geldin ki?
¿ Por qué tuviste que venir aquí? ¿ Por qué?
Neden buraya geldin, Peter?
¿ Por qué viniste aquí, Peter?
Neden buraya geldin?
¿ Por qué viniste aquí?
- Buraya neden geldin.
Por esa razón estás aquí.
Buraya neden geldin?
¿ Por qué han venido aquí?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué vino hasta acá?
Onoria. Neden buraya geldin?
HOnOlia. iPOl aUé has venido?
Neden buraya geldin?
iPOl aUé has venido?
Buraya neden geldin?
- ¿ De dónde venías?
- Buraya neden geldin?
Para que ha venido hasta aquí?
Neden benimle buraya geldin?
¿ Por qué salió de aquí conmigo?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué estás aquí?
Buraya neden geldin.
Por eso está usted aquí.
Bu gece neden buraya geldin?
¿ Por qué viniste aquí anoche?
Ama buraya neden geldin anlayamıyorum?
Pero no entiendo por qué regresaste.
Neden buraya geldin?
¿ Por qué has venido?
Neden benimle buraya geldin?
¿ Por qué has venido aquí conmigo?
Morel, buraya neden geldin?
¿ A qué diantre ha venido, Morel?
Gloumand için neden buraya geldin?
¿ Por qué vienes buscando a Gloumand?
Neden buraya geldin?
¿ Porqué vino?
Neden buraya geldin?
¿ Porqué está aquí?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué vino aquí?
Michel, buraya neden geldin?
¿ Por qué has venido, Michel?
Neden buraya geri geldin Jackie?
¿ Por qué has vuelto, Jackie? ¿ Dónde has estado?
Neden buraya geldin?
¿ Qué has venido a hacer aquí?
Neden buraya geldin?
- ¿ Por qué viniste aquí?
Baş hekim olduğumdan beri pek çalışamıyorum. Başardın. Buraya neden geldin?
Cuando llegué a casa la ciudad se estremeció.
Neden buraya geldin?
¿ A qué viniste?
Neden buraya geldin, sana kim söyledi?
¿ Qué haces aquí?
Buraya neden geldin?
¿ Qué haces aquí?
Söyle, buraya neden geldin?
Decidme, ¿ a qué has venido?
Medea, neden buraya geldin?
Medea, ¿ qué haces aquí?
neden geldin 124
neden geldiniz 34
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
neden geldiniz 34
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya neden geldin 73
buraya getir 71
buraya koy 29
buraya gelsene 50
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya kadar geldik 26
buraya neden geldin 73
buraya getir 71
buraya koy 29
buraya gelsene 50
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya kadar geldik 26