English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Neden öyle söyledin

Neden öyle söyledin traduction Espagnol

181 traduction parallèle
- Neden öyle söyledin?
- ¿ Por qué dices eso?
Neden öyle söyledin?
¿ Por qué dices eso?
Glomand hakkında neden öyle söyledin?
¿ Por qué dijiste eso de Glomand?
- Neden öyle söyledin?
- ¿ Por qué dijiste eso?
- Neden öyle söyledin?
¿ Por qué dices eso?
Neden öyle söyledin?
Recientemente, en Alemania, le dije a uno...
- Neden öyle söyledin?
- ¿ Qué le ha hecho decir eso?
Neden öyle söyledin?
Me da igual.
Neden öyle söyledin?
¿ Por qué lo dices?
Hayır, değilsin. Neden öyle söyledin?
No, no lo siente. ¿ Por qué dice que sí?
Neden öyle söyledin ki? Beni korkutuyorsun.
Renato, ¿ lo estás diciendo para asustarme?
- O zaman neden öyle söyledin?
Entonces, ¿ por qué me has hablado de ella?
- Neden öyle söyledin?
- ¿ Qué te hace decir eso?
Neden öyle söyledin?
¿ Porqué dijiste éso? ¿ Qué?
- Neden öyle söyledin? - Hı?
¿ Por qué me ha dicho todo eso?
- Peki neden öyle söyledin?
- ¿ Entonces por qué le dijiste eso?
Öyleyse, neden öyle söyledin? Onları bir arada tutmaya çalışıyorsun?
¿ Para qué dijiste todo eso y tratas de que sigan juntos?
Neden öyle söyledin?
¿ Por qué le dijiste eso?
- İstasyonda neden öyle söyledin?
- ¿ Entonces por qué me dijo que sí?
Neden öyle söyledin?
¿ Por qué?
Neden öyle söyledin?
- ¿ Por qué lo dices?
- Neden öyle söyledin?
- Por que dices eso?
O zaman neden öyle söyledin?
Entonces en la fiesta porqué usted dijo...?
Neden öyle söyledin?
¿ Qué es?
Peki neden öyle söyledin nevrotik adam?
¿ Entonces por qué lo dijiste, neurótico?
Neden öyle söyledin?
¿ Por qué dices cosas así?
Neden öyle söyledin?
¿ Por qué dijiste eso?
Bizim kan kardeşi olduğumuzu bilmiyorlardı, Joe. Neden öyle söyledin, Joe?
No sabían que somos hermanos de sangre. ¿ Eh, Joe?
Neden öyle söyledin?
¿ Pero qué te pasa de repente?
Neden öyle söyledin?
¿ Entonces porque lo hiciste?
Hayır. Neden öyle söyledin?
No. ¿ Por qué lo dice?
- Neden öyle söyledin?
- ¿ Por qué has dicho eso?
Neden öyle söyledin?
¿ Por qué dice eso?
Neden öyle söyledin?
Porque dijiste eso?
Neden öyle söyledin?
¿ Por qué lo dices así?
- Neden öyle söyledin?
¿ Por qué me dijiste eso?
- Neden öyle söyledin? Aslında ben söylemedim.
- ¿ Qué te hace pensar eso?
- Neden öyle söyledin?
¿ Qué te hace pensar eso?
- Neden öyle söyledin?
- ¿ Tienes cita con Kirk? - ¿ Por qué dices esto?
- Neden öyle söyledin?
- Bueno, yo no. - ¿ Por qué dijiste eso?
Daniel için neden öyle söyledin?
¿ Por qué me has dicho esa cosa de Daniel?
- Neden öyle söyledin?
¡ Imbécil! - ¿ Por qué dices eso?
- Neden öyle söyledin?
- ¿ Por qué dice eso?
- Neden öyle bir şey söyledin?
- ¿ Por qué has dicho algo así?
Ona, Lynch hakkında neden öyle şeyler söyledin?
¿ Por qué dijiste esas cosas sobre Lynch?
- Neden bana öyle söyledin?
- Ud. dijo que era.
Ama madem öyle neden o garsona çok beğendiğini söyledin anlamadım.
Desearía saber por qué le dijiste al camarero que te gustaba mucho.
- Neden ona öyle söyledin?
- ¡ ¿ Por qué dijiste eso? !
- Peki neden öyle olduğunu söyledin?
- ¿ Y por qué dijiste que lo era?
Barbara, neden öyle söyledin?
¿ Por qué dijiste eso?
Sen söyledin, neden öyle dedin?
Tú lo dijiste. ¿ Por qué lo dices?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]