English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / Olay nedir

Olay nedir traduction Espagnol

1,245 traduction parallèle
- Pekâlâ, olay nedir? - Bilmek istiyorum.
- Bien... ¿ qué quieres saber?
Burada da birlikte olduğun biri yok gibi. Ben de olay nedir diye merak ettim.
No pareces estar con nadie... así que me preguntaba cómo era la cosa.
Oral kontraseptifler, sigara, diyabet, obezite. Olay nedir? DVT DVT'dir.
Anticonceptivos, tabaco, diabetes, obesidad. ¿ Cuál es el problema?
Sen ve o hemşire arasındaki olay nedir?
Y, ¿ qué hay entre tu y la enfermera?
Büyük olay nedir?
¿ Y qué se celebra?
Bende öyle düşünmüştüm. Peki olay nedir?
Entonces, ¿ qué ocurre?
Frank, olay nedir?
¿ Qué sentido tiene?
Büyük olay nedir?
- ¿ Cúal es el problema?
Asıl olay nedir biliyor musun, Peder?
¿ Porque quiere saber qué es lo peor, Padre?
Peki olay nedir?
¿ Qué decidió?
Babanla arandaki olay nedir?
¿ Qué pasa entre ustedes?
Asıl olay nedir biliyor musun, Peder?
Porque quiere saber que es lo peor, Padre..?
Olay nedir?
¿ Cuál es la ocasión? Voy a tomar un café
Yara izi ile ilgili olay nedir peki?
Cuál era el asunto con la cicatriz?
Olay nedir?
¿ Qué te han dicho?
Sen de evrakları beklediğimizi söyledin. Ee, olay nedir?
Y dices que estamos esperando los papeles. ¿ Así que qué está ocurriendo?
- Olay nedir?
- ¿ Y por qué la visita?
Olay nedir?
 ¿ Quà © tenemos?
Olay nedir?
¿ Qué pasó?
Hank, olay nedir?
Hank, ¿ tienes algo que decirme?
Olay nedir?
¿ Qué pasa?
Um, olay nedir efendim?
¿ Que crimen, señor?
Çok cömertsin. Olay nedir?
Que derrochador, ¿ que se celebra?
- Olay nedir?
- ¿ Qué se celebra?
Peki şu mide olayı nedir?
¿ Y a qué viene lo del estòmago?
Yalın ayak olayı nedir?
¿ Por qué está descalzo?
Pekala olay nedir?
Bueno ¿ y que fue?
Senin olayın nedir?
¿ De qué se trata?
Şu Justine Chapin'in olayı nedir?
Mira eso. ¿ Y que pasa con esa chavala de Justine Chapin?
Olayın nedir Billy?
Qué te cuentas, Billy?
Olayı nedir bunun?
¿ Cuál es su historia? - ¿ A qué se refiere?
Bu olayı hatırlama ihtimali nedir ki?
¿ Por qué tiene que acordarse de esto?
Öyleyse... yüzüğün olayı nedir?
Entonces, ¿ qué pasa con el anillo?
- Şu zürafa olayı nedir?
Qué hay con esa jirafa?
Senin olayın nedir gangster?
¿ Qué te traes, gángster?
- Nedir buradaki olay?
- ¿ Qué es lo que pasa?
Sarge, şu kız kardeş olayı nedir?
Oye, Sarge, ¿ qué hay con la hermana?
Olay nedir?
Hablamos acerca de eso la semana pasada.
Evet Doktor, "Isırma Olayı" ile ilgili teorileriniz nedir acaba?
Y entonces, Doctor, ¿ cuales son sus teorías en cuanto a estos incidentes?
Bu talihsiz olay için kayıp tahmini nedir?
¿ Cuál es la proyección de bajas de este "lamentable incidente"?
Şu Zuckerorn'ın olayı nedir?
Escucha, ¿ qué pasa con Zuckercorn?
- Bu "aşama" olayı nedir? - Aşama 2 :
¿ Qué es todo esto de los gráficos?
Nedir bu tatlı olayı yahu?
¿ Qué es esto del postre?
Şu anda onların olayı nedir?
Los tests de embarazo. ¿ Cómo son ahora?
En sevmediğim kelimeden söz açılmışken yani yangından sigorta şirketiyle olayımız nedir?
Entonces, hablando de mi palabra menos favorita en el mundo, el "incendio". ¿ Dónde estamos con la compañía de seguros? En ninguna parte.
Bu arada borç olayı nedir?
¿ Para qué los querrá?
Hiç anlamıyorum. Erkeklerin bu dernek kardeşliği olayı nedir?
No entiendo esto de los hombres y sus fraternidades.
Dur biraz. Söylesene, Brooke'la olayınız nedir sizin?
Bueno, pero, ¿ qué es lo que pasa entre Brooke y tú?
Nedir şu olay, anlatsana?
¿ Qué ocurre con eso después de todo?
Düzeltiyorum. Şu yarı zamanlı kız arkadaş olayı nedir?
Volviendo - - ¿ Qué es eso del asunto de la novia de tiempo parcial?
Hey, merak ediyorum, çelik yünün olayı nedir?
Me pregunto, ¿ qué pasa con las virutas de acero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]