Ondan hoşlanmıyorum traduction Espagnol
370 traduction parallèle
Ama hala ben ondan hoşlanmıyorum!
¡ Pues ella a mí no!
- Ben de ondan hoşlanmıyorum.
- A mi tampoco me gusta él.
Ama ondan hoşlanmıyorum ve yaptıklarından da hoşlanmıyorum.
Tú me caes bien pero él no ; no me gusta su forma de actuar.
- Ondan hoşlanmıyorum.
- Pero a usted no le importa...
Ondan hoşlanmıyorum, Majesteleri.
No me gusta, Su Majestad.
Ondan hoşlanmıyorum.
¡ no me gusta!
Ondan hoşlanmıyorum.
No me gusta.
Ben de ondan hoşlanmıyorum. Ama işlerimizi bozacağını sanmam.
No le quiero cerca, pero no sé cómo podría fastidiarnos el plan.
- Sadece ondan hoşlanmıyorum.
- No puedo ayudarte.
- Ondan hoşlanmıyorum.
- No me gusta.
Böyle konuşma. Ondan hoşlanmıyorum.
No digas eso, le detesto.
- Ondan hoşlanmıyorum.
No me gusta.
- Ondan hoşlanmıyorum.
- No me cae bien.
Ama artık ondan hoşlanmıyorum.
Pero ya no me gusta.
Ondan hoşlanmıyorum.
Creo que no me gusta.
Ondan hoşlanmıyorum, parasını da istemiyorum.
Pero no me gusta él, ni su dinero.
Ondan hoşlanmıyorum :
Y eso no está bien.
Ondan hoşlanmıyorum, hepsi bu.
Simplemente, él no me gusta.
Ondan hoşlanmıyorum. Çok acayip kokuyor.
No me gusta, él... él huele mal.
Ondan hoşlanmıyorum.
No me cae bien.
- Oswald, Dallas falan yüzünden ondan hoşlanmıyorum.
Él no me gusta a raiz de lo de Oswald... Y lo de Dallas y todo eso...
Bende ondan hoşlanmıyorum.
A mí tampoco me gusta.
Peter da arkadaşımız ama ondan hoşlanmıyorum, o yüzden onunla gitmedim.
Peter es otro amigo. Solamente que me agrada, así que no fui con él.
Ondan hoşlanmıyorum ve onunla gitmeyeceğim!
¡ No me gusta y no me iré con él!
Ondan hoşlanmıyorum.
- No lo quiero. No logro quererlo.
Ondan hoşlanmıyorum.
Debo decirte que no me ha gustado nada.
- Ama ondan hoşlanmıyorum.
- Pero ella no me gusta.
Sadece ondan hoşlanmıyorum.
Sólo que no me agrada él.
Aslında ondan hoşlanmıyorum.
Y él ni siquiera me gusta.
Belki de budur. Ondan hoşlanmıyorum.
Tal vez sea eso, que no me gusta.
Zaten ondan hoşlanmıyorum.
El no me agrada para nada.
Ondan hoşlanmıyorum.
No me gusta el.
Ondan hoşlanmıyorum. O adi biri.
No me agrada, es malo.
- Ondan hoşlanmıyorum.
- A mí no me gusta él- -
- Curley'den hoşlanmıyorum. Ayrılıyorum ondan.
No me gusta Curley, vivir con él.
Elimde değil. Ondan hiç hoşlanmıyorum.
Que ya te lo he dicho, que no puedo ayudarte
- Ondan hiç hoşlanmıyorum.
- No me gusta.
Senden hoşlanmıyorum, ondan da, sizden çift olarak da hoşlanmıyorum.
Ni tú ni ella me gustáis.
Ondan hiç hoşlanmıyorum.
A mí, él no me gusta mucho.
Ondan hiçbir şekilde hoşlanmıyorum.
Creo que no me gusta nada de él.
Durma hemen öldür. Ondan hiç hoşlanmıyorum.
Sí, matarle como es debido.
Hala, ondan hoşlanmıyorum.
¡ Sigue sin gustarme!
Ondan hiç hoşlanmıyorum!
¡ No haré lo que él quiere!
Ondan hoşlanmıyorum.
No es que me guste.
Ondan kesinlikle hoşlanmıyorum.
No me cae nada bien.
Ondan ben de hoşlanmıyorum.
Él tampoco me gusta.
Hayatım, ondan hoşlanmıyorum.
Cariño, no me gusta él.
"Ondan ilk gördüğün andan beri hoşlanmıyorum."
La detesté desde el primer momento en que la vi.
Ondan hoşlanıyorum ve o benden hoşlanmıyor.
Me gusta muchísimo y yo no le gusto, ¿ de acuerdo?
Ondan hiç hoşlanmıyorum.
No me cae bien.
Ondan hoşlanmıyorum.
No me agrada.
hoşlanmıyorum 33
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19