English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / Ondan korkmuyorum

Ondan korkmuyorum traduction Espagnol

146 traduction parallèle
- Dikkat et, Ethan, tehlikeli olabilir. - Ondan korkmuyorum.
- Cuidado, Ethan, puede ser peligroso.
Ondan korkmuyorum.
Ella no me da miedo.
Ondan korkmuyorum.
A mí no me asusta.
Ondan korkmuyorum!
¡ No tengo miedo de él!
Uzun zamandır ondan korkmuyorum.
Ya no le temo.
- Ondan korkmuyorum.
- Yo no le tengo miedo.
Ama ben ondan korkmuyorum.
Yo no le tengo miedo.
Ondan korkmuyorum.
No le tengo miedo.
Ben ondan korkmuyorum.
No me da miedo.
Ondan korkmuyorum, anne.
No tengo miedo, mamá.
- Ondan korkmuyorum!
- ¡ No me das miedo!
- Ve ondan korkmuyorum.
Y no le temo.
Yolu göster, ondan korkmuyorum
Ponte en camino, no estoy asustada.
Artık ondan korkmuyorum.
Ya no le tengo más miedo.
- Ondan korkmuyorum. - Götüreceksin yani?
No me asusta. - ¿ Lo harás?
Ben artık ondan korkmuyorum...
Ya no le tengo miedo.
Şimdi ondan korkmuyorum.
Ya no le tengo miedo.
Hayır sevgili Juan, ondan korkmuyorum.
No temo nada de eso, querido Juan.
Geri gelirse... Ondan korkmuyorum.
Si regresa... no le tengo miedo.
Artık ondan korkmuyorum.
Ya no me asusta.
- Ondan korkmuyorum.
- No tengo miedo de él.
Ondan korkmuyorum. Bir atış daha yapacağım.
Y además, aún tengo un tiro por hacer.
- Ondan korkmuyorum.
No le tengo miedo a ella. ¿ Por qué diablos?
Sana garanti verebilirim, Gabrielle... ondan korkmuyorum.
Te aseguro, Gabrielle, que no le temo.
Ben artık ondan korkmuyorum.
Yo ya no le tengo miedo.
Ondan korkmuyorum... onun sırrını biliyorum.
No le temo ; conozco su secreto.
Dinle. Ondan korkmuyorum.
"Secundaria de Sunnydale" Escucha, no le tengo miedo.
- Ondan korkmuyorum!
- No le tengo miedo.
Ondan korkmuyorum.Ondan mektupları geri vermesini isteyeceğim.
Él no me da miedo. Le pediré que devuelva las cartas. - Veamos si atreve a negármelo.
- Ama ben ondan korkmuyorum.
- Pero no me da ningún miedo.
Ondan korkmuyorum, eğer düşündüğün buysa.
Bueno, no le tengo miedo, si es lo que piensas.
Diğerleri gibi ondan korkmuyorum.
No le tengo miedo como todos los demás.
- Ondan korkmuyorum.
Tendré su salario.
- Ondan korkmuyorum baba.
- No le tengo miedo, papá.
- Ondan korkmuyorum.
- No le tengo miedo.
Beni korkutmaya çalışıyordu, ama ondan korkmuyorum Topo gibi.
No dejaba de mirarme, como si tratara de asustarme... pero no le tengo miedo, como los muchachos.
ben ondan korkmuyorum, ve bunu yapmıyorum, ve bu kahvaltıda surat yapacağı anlamına gelse bile
Yo no le tengo miedo, y no seguire haciendo esto, y no me importa si eso significa que tengo que aguantar otro de sus desayunos en silencio.
- Artık ondan korkmuyorum Luke.
Nunca más le tendré miedo.
Ondan korkmuyorum.
No me asusta.
Ben ondan korkmuyorum.
- No le tengo miedo.
Kurban o ve kusura bakmayın ama ben ondan korkmuyorum.
Es la víctima, y lo siento, pero ella no me asusta.
Korkmuyorum ondan, korkmuyorum.
No le tengo miedo.
Ondan korkmuyordum... ve ölmekten korkmuyorum.
Y no le tuve miedo a él. Y no le temo a morir.
Ondan korkmuyorum.
No le temo.
Ondan korkmuyorum.
¡ No le temo!
Artık ondan korkmuyorum.
Lo hecho, hecho está.
- Ondan korkmuyorum.
No le tengo miedo.
Onu yakalayacağım. Ondan hiç korkmuyorum.
Puedo con él.
Ondan korkmuyorum.
Yo no le tengo miedo.
- Ondan korkmuyorum. O zaman korkmalısın.
No le tengo miedo.
Her kimse ondan korkmuyorum.
¡ Yo, mamá o Bon! ¡ No tengo miedo de nadie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]