Rahatla traduction Espagnol
5,508 traduction parallèle
Zamanımız var daha, rahatla.
Tenemos tiempo. Relájate.
Rahatla Alan, sadece konuşmak istiyorum.
Relájate Alan, solo quiero hablar.
Rahatla tatlım.
Ponte cómodo, dulzura.
Mutlu ve huzurlu ol, rahatla.
Sé feliz, relájate.
Rahatla.
Relájate.
Sen rahatla, adamım.
Relájate, tío.
Rahatla ve nefes al.
Relájate y respira.
Rahatla ve dinle.
Ponte cómodo.
Kahretsin, beni korkuttun, biraz rahatla.
Joder, me habías asustado.
Rahatla.
No lo estés.
Biliyorum. Nefes al. Rahatla.
Yo se - respirar, relajarse, trabajar diligentemente para recuperar mi lugar.
Hayır, sen rahatla. Buz patenine kızım gelse de gelmese de gideceğim ben.
El patinaje artístico está en mi calendario y ya sea que mi hija asista o no ahí estaré.
Tien Ci, daha parıltılı olmayı dene ve biraz daha gülümseme olsun üzgünüm, yönetmen ama, gerçek şu ki ben yüksekten korkuyorum ben gerçekten, gerçekten gülümseyemem atlayacağını düşünme ve ne kadar yüksek olduğu hakkında düşünme sadece rahatla ve hoş birşey hakkında düşün
Tien Ci, trata de estar mejor en la próxima toma y sonríe un poco. Disculpe, Director. Pero, la verdad, es que temo a las alturas.
Rahatla Tony, bayağı oldu zaten, tamam mı?
Tranquilo, Tony, hace ya algún tiempo, ¿ de acuerdo?
Rahatla.
Intenta relajarte.
Rahatla, ben hayatta o kadar acımasız olamam.
Relájate, no podría ser tan cruel.
- Biraz rahatla!
- Espera. ¡ Cálmate, hermano!
Rahatla bebeğim.
Tranquilo, cariño.
Rahatla, iyi gidiyorsun.
Relájate. Vas bien.
Gül gül de rahatla.
Sí, desahógate. Ríete.
Bir rahatla.
Relájate.
Rahatla, en iyi kısmı kaçırdın.
Relájate, te perdiste la mejor parte.
Rahatla, ahbap.
Relájate, amigo.
Rahatla, rahatla.
Relájate, relájate.
Arkana yaslan, rahatla ve seni daha fazla Max'a ve daha az emekli lezbiyen pilotlara benzetelim hemen.
Recuéstate, relájate y haremos que parezcas más "Max" y menos "lesbiana de las fuerzas aéreas retirada".
Rahatla biraz.
Vamos a relajarnos.
Rahatla, koca oğlan.
Relájate grandullón.
Tamam, şimdi biraz rahatla.
Bien, ahora relájate un poco.
Sadece rahatla. Acele etme. Hazır hissettiğinde söyle bize.
Sólo relájate, sé tú mismo, tómate tu tiempo.
Rahatla... - Harika.
Solo ponte cómoda y... estupendo.
Sue, rahatla.
Sue, relájate.
- Rahatla biraz.
¿ Te quieres relajar?
Bu rahatlaıcı.
Es un alivio.
Rahatla Trevor.
Relájate, Trevor.
Yarayamaz. Sadece rahatla.
Tranquilo.
- Bir rahatla.
Vaya, date prisa.
Rahatla Burke.Bu mülakatın canına okuyacağım.
Relájate, Burke. Voy a matar en esta entrevista.
Sen rahatla. Biraz konuşalım, olur mu?
Así que, por qué no te relajas, y tenemos una pequeña conversación, tú y yo, ¿ de acuerdo?
Hadi biraz rahatla.
Vamos a relajarnos.
- Rahatla hadi.
- Vamos a relajarnos.
Sadece rahatla.
Solo... - Relájate.
Biraz rahatla, Ajan David.
Tranquila, agente David.
Max, rahatla.
Max... cálmate.
Yani arkana yaslan ve rahatla.
Solo relájate y recuéstate.
Sadece rahatla.
Solo relájate.
Rahatla bir, bu senin ânın.
Relájate, es tu gran momento.
- Rahatla.
- Relájate.
Geceyi kendine ayır, rahatla.
No, relájate tú.
Rahatla, McGee. Bu adamdan daha iyiyiz.
Relájate, McGee.
Rahatla.
Mamá... relájate.
- Rahatla.
Relájese.
rahatladım 62
rahatlayın 102
rahatla biraz 64
rahatladın mı 20
rahatlamaya çalış 21
rahat 453
rahat ol 368
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatla biraz 64
rahatladın mı 20
rahatlamaya çalış 21
rahat 453
rahat ol 368
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatsız ediyorum 27
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız etmeyin 24
rahat bırakın beni 59
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın 25
rahatsız olmayın 47
rahat dur 117
rahatsız mı ettim 20
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız etmeyin 24
rahat bırakın beni 59
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın 25
rahatsız olmayın 47
rahat dur 117
rahatsız mı ettim 20