English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sana aşığım

Sana aşığım traduction Espagnol

926 traduction parallèle
"Sana inanıyorum, Irene ~ Sana aşığım!"
Te creo, Irene... ¡ te amo!
Sana aşığım.
Te amo
Sana aşığım.
Te amo.
Sana aşığım. Anlıyor musun?
Te amo. ¿ Entiendes?
Sana aşığım.
Y tú también me gustas.
Çünkü ben sana aşığım, fena halde.
Porque yo lo estoy de vos, mucho.
İster inan ister inanma, sana aşığım Robert.
Créame si quiere, Robert, le aprecio.
Ben sana aşığım, sen de öyle görünüyorsun.
Estoy muy enamorada...
Sana aşığım ben.
Te amo.
Sana aşığım, Rusty.
Estoy enamorado de ti, Rusty.
Sana aşığım. Dışarıda ay var.
Estoy enamorado de ti, y además es noche de luna.
Sana aşığım ve bunu daha önce de söyledim.
Te amo, y lo he dicho más de una vez.
Senden hoşlanıyorum, sana aşığım, öyle işte...
Me gustas, estoy enamorado de ti y todo eso...
Ama ben değişmedim, hala sana aşığım.
Y yo desde ayer estoy todavía más enamorado de ti.
Sana aşığım.
Estoy enamorada de ti.
Çünkü ben sana aşığım.
- Es porque te quiero.
Sana aşığım ben.
Estoy enamorado de ti.
Senden hoşlandığımı saklamak istemiyorum, Zachary. Sana aşığım ve zaten herkes bunu biliyor.
- No es ningún secreto para nadie que me gustas, Zachary, todo el mundo lo sabe.
Maria, sana aşığım galiba.
María, creo que te amo.
Sana aşığım.
Estoy enamorado de ti.
Sana aşığım. Seni seviyorum Natalia.
¡ Le tengo mucho cariño!
Seni ilk gördüğüm andan beri sana aşığım ama ben...
Me enamoré de usted desde el primer momento en que la vi pero no podía...
Sana aşığım, sadece mutlu olmanı istiyorum.
Le tengo tanto cariño, que solo deseo que sea feliz.
Öyle uzun süredir sana aşığım ki.
¿ Esto no lo desconcertaría? Seguro que sí.
Ben sana aşığım.
Estoy enamorado de ti.
Gwen, sana aşığım. Sen de âşık olduğunu söyledin.
Estoy enamorado de ti y tú me dijiste que me querías.
Sana aşığım Lora.
Estoy enamorado de ti.
Hiç bir zaman. Sana aşığım Lady.
Siento un auténtico amor por tí, Lady.
Sana aşığım Marcello.
Estoy enamorada de ti.
Bu gece sezonun son gecesi, ve sana her zamankinden daha aşığım.
Es la última noche de la temporada, y estoy más enamorado de ti que nunca.
Sana söyledim, aşığım.
Te dije que estoy lleno de amor.
Sadece sen kollarımdayken Irene, sana sırıIsıklam aşığım.
Pero sólo cuando estás en mis brazos Irene, mira, estoy enamoradísimo de ti.
Sana o kadar aşığım ki deliye dönüyorum.
Te amo tanto que me estoy volviendo loco.
Sana delicesine aşığım.
Estoy enamorado de ti.
Sana delicesine aşığım.
Estoy completamente enamorado de ti. Ay, pero qué hermoso.
Sana bu yüzden aşığım. Sana olan güvenim tam.
Por eso te quiero y confío en ti.
Willi sana aşık olup olmadığımı sordu.
Willi me preguntó si me estaba enamorando de ti.
Seni sevmiştim ve sana hâlâ aşığım.
Te quería y todavía te quiero.
Etraftan aşırıp, sana armağanlar getiriyorum sen ise kötü davrandığımı söylüyorsun.
Me preocupo por ti, busco por ahí, te traigo regalos y dices que soy malo contigo.
Sana ilk aşığını hatırlattığım için mi?
- ¿ Porque te recuerdo a otro?
Söylesene Rudolf önceleri senden hiç hoşlanmadığım halde şimdi neden sana tüm kalbimle aşığım?
Dime Rudolf... por qué te amo ahora con todo mi corazón... -... cuando nunca antes te quise. - ¿ Nunca antes?
Sana âşığım, ve Nene'yi incitmek istememen beni daha çok aşık ediyor.
Eres mi amor. Me gustas así, porque no quieres que Nene sufra.
Andy, sana çok uzun süredir aşığım. Başka ne karara varabilirdim ki?
Hace tiempo que te quiero, ¿ qué otra decisión podría tomar?
Sana deli gibi aşığım.
Estoy locamente enamorado de ti.
Sana aşığım.
Estoy tentada.
Şimdi düşünüyorum da, sana çılgınca aşığım.
Ahora que lo pienso estoy locamente enamorado de ti.
Başka herhangi birine aşık olduğumdan çok daha fazla aşığım sana.
Nunca he estado más enamorada de nadie.
Sana hâlâ aşığım, ve senin de beni sevmeni istiyorum.
Aún estoy enamorada de ti y quiero que me ames.
Sana aşığım.
Te quiero.
Danny sen çok hoş bir adam ve sadık bir dostsun. Sana kendi bencil ve çapraşık tarzımla çok aşığım.
Danny,... eres un tipo lindo y un amigo leal... y a mi egoísta y ambigua manera yo te quiero mucho.
İntikam almaya çalıştım... ama sana aşığım.
He intentado vengarme, pero estoy enamorado de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]