English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sorunun nedir

Sorunun nedir traduction Espagnol

504 traduction parallèle
- Sorunun nedir evlat?
- ¿ Qué te pasa?
Sorunun nedir bilmiyorum ama benim kendi sorunlarım var.
No sé en qué líos estás, pero yo tengo los míos.
Biliyorum senin etrafında dönüyorum ve zihnin bulanıklaşıyor, bununla sorunun nedir?
Lo sé, se te nubla todo y te giras hacia mí, ¿ y que hay de malo en eso?
İşinle ilgili sorunun nedir?
Que tiene de malo tu Trabajo?
Sorunun nedir senin? Bana inanmıyor musun?
¿ Qué te pasa, no me crees?
Sorunun nedir?
¿ Cuál es tu problema?
Kapı şimdi kapalı, sorunun nedir?
Está cerrada, así que no me moleste más.
Cidden, sorunun nedir?
En serio, ¿ Cuál es el problema?
- Senin sorunun nedir?
- ¿ Qué le ocurre ahora?
Senin şu sorunun nedir Bay İnce Bıyık?
¿ Cuál es su problema en particular?
Sorunun nedir?
¿ Cual es tu problema?
- Pekala şimdi sorunun nedir?
Y bien, ¿ qué le pasa?
Senin sorunun nedir?
¿ Qué te ha pasado, muchacho?
Hey, senin sorunun nedir?
¿ Qué le pasa?
Senin sorunun nedir, büyük akıllı adam?
¿ Cuál es ploblema con usted, sabelotodo?
Sorunun nedir senin?
¿ Qué te pasa?
Sorunun nedir, Geneviéve?
¿ Qué te pasa, Geneviève?
Pekala, sorunun nedir?
Muy bien, ahora, ¿ cuál es tu problema?
Senin sorunun nedir evladım? Hasta görünüyor.
¿ Que hay de malo con usted, mi hijo?
Sorunun nedir, ilmikçi? Boğulurum da idam gelirlerinize halel getiririm diye mi korkuyorsun?
¿ Qué te pasa, verdugo, tienes miedo de que me cuelgue solo y pierdas tu paga de muerte?
Senin sorunun nedir, Cooper?
¿ Qué te pasa, Cooper?
- Sorunun nedir, kızım?
- ¿ Cuál es tu problema, cariño?
Senin sorunun nedir?
Cual es el problema contigo
Senin sorunun nedir teğmen?
¿ Qué demonios le pasa, teniente?
Sorunun nedir?
¿ Qué te pasa?
Sorunun nedir, sinirli ya da gerginmisin?
¿ Qué está tranquilizando sus nervios o su conciencia?
Senin sorunun nedir?
¿ Qué pasa contigo? ¿ Estás loco?
Sorunun nedir?
¿ Por qué no estás trabajando?
Sorunun nedir, Macgreagor?
¿ Qué pasa con usted, Macgreagor?
Sorunun nedir senin?
¿ Qué sucede?
- Buyur otur. Sorunun nedir?
- Siéntate. ¿ Qué problema tienes?
Sorunun nedir, Mick?
- ¿ Qué te pasa, Mick?
Hey, ahbap, senin sorunun nedir?
Oiga, viejo, ¿ qué problema tiene?
- Deli misin sen? Sorunun nedir?
Que te pasa?
Senin sorunun nedir? Anne!
- Que te pasa?
- Senin sorunun nedir?
- ¿ Qué te pasa?
Senin sorunun nedir?
¿ Qué demonios pasa contigo?
senin sorunun nedir?
¿ Qué pasa contigo?
Bayağı dikkafalı. Sorunun nedir?
Pésima actitud. ¿ Cuál es tu problema?
- Senin sorunun nedir?
Usted es... - Oye, ¿ qué te sucede?
Nedir sorunun?
¿ Qué te pasa?
Söyle bana, senin sorunun nedir?
¿ Pero qué le pasa?
- Bu sorunun amacı nedir?
Mi madre.
Bu sorunun cevabı nedir Edna?
¿ Cuál es la respuesta a esa pregunta, Edna?
Bu sorunun amacı nedir?
¿ En qué sentido me Io pregunta?
Böyle mahrem bir sorunun amacı nedir?
¿ Por qué esa pregunta tan íntima?
Senin sorunun nedir?
¿ Qué te pasa?
Bu sorunun nedeni nedir?
- Bien. ¿ Qué ocurre?
Bunu bilseydim, sizi arayıp, sorunun ne olduğunu söyleyiverirdim. Sorun nedir?
Si lo supiera, simplemente podría llamarlo y decirle cuál es el problema.
Sorunun nedir?
Defina la palabra.
Sorunun nedir?
- ¿ Cuál es tu problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]