English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sorununuz nedir

Sorununuz nedir traduction Espagnol

136 traduction parallèle
Evet delikanlı, sorununuz nedir?
Bien, joven. ¿ Qué le ocurre?
Siz şimdiye kadar gördüğüm en kaba kişisiniz. Sorununuz nedir sizin?
Es la persona más maleducada que jamás he visto. ¿ Qué le pasa?
Bayan, sorununuz nedir?
Señora, ¿ le duele mucho?
Sorununuz nedir çocuklar?
¿ Qué os pasa? Vamos.
Sorununuz nedir Bay Masterson?
¿ Qué le preocupa, Sr. Masterson?
Sizin sorununuz nedir beyler?
¿ Qué les pasa?
Benimle sorununuz nedir?
¿ Qué tienes contra mí?
- Peki, sorununuz nedir? - Carol.
¿ Entonces cuál es su problema?
Sorununuz nedir, beyler?
¿ Cuál es su problema, caballeros?
Sizin sorununuz nedir?
¿ Qué demonios te ha pasado?
- Sorununuz nedir?
- ¿ Qué le pasa?
Evliliğinizle ilgili sorununuz nedir, Bay Putey?
¿ Y cuál parece ser el problema de su matrimonio, Sr. Putey?
- Sorununuz nedir?
¿ Cual es el problema?
- Sizin sorununuz nedir?
¿ Qué les pasa?
Alıp, k * çına sokacağım. Sorununuz nedir?
Te la meteré por el maldito culo.
- Sorununuz nedir?
No puedo mantener nada de lo que como.
Sorununuz nedir?
Veamos ¿ cuál es el problema?
Sorununuz nedir ha?
¿ Tienen algún problema?
Sizi aptal moronlar. Sizin sorununuz nedir?
Eres un imbécil, un estúpido.
- Sorununuz nedir?
- ¿ Qué problema tienen?
Sorununuz nedir?
¿ Cuál es su problema?
Pekala, sorununuz nedir, Teğmen McClane?
¿ Qué le pasa, Teniente McClane?
Sizin sorununuz nedir ha? Acı içindeki bir insanı izlemekten daha iyi bir işiniz yok mu?
¿ No tienen otra cosa que hacer que ver a alguien sufriendo un ataque?
Sorununuz nedir?
Bueno. ¿ Cuál es su problema?
- Sorununuz nedir?
¿ Qué le sucede?
Kazançla sorununuz nedir?
¿ Que hay de malo con las ganancias?
- Sorununuz nedir?
- ¿ Qué pasa aquí?
Sorununuz nedir?
¿ Cuál es el problema?
- Sorununuz nedir?
- ¿ Y cuál es el problema?
Sorununuz nedir?
Expongan sus asuntos.
Sorununuz nedir?
¿ Qué te pasa?
Tamam.Peki sorununuz nedir?
Depende de los síntomas.
Pekâlâ, ilk sorununuz nedir?
- Bueno, ¿ cuál es el primer problema?
Sorununuz nedir?
¿ Cuál es tu problema?
Sorununuz nedir?
¿ Qué le ocurre?
Sorununuz nedir beyler?
¿ Qué os pasa tíos?
Sorununuz nedir?
¿ Cuál parece ser el problema?
Grendel, sorununuz nedir?
Grendel, ¿ cuál es su problema?
Pekala, sorununuz nedir?
¿ Qué te pasa?
Bay Hopper sorununuz nedir?
Bien, señor Hopper, ¿ cuál es el problema?
Sizin sorununuz nedir?
¿ Cuál es tu problema?
Sizin sorununuz nedir bayan?
- Gracias. ¿ Cuál es su problema?
- Sizin sorununuz nedir?
¿ Qué pasa?
- Nedir benimle sorununuz?
- ¿ Qué pasa aquí?
Günaydın hanımefendi. Sorununuz tam olarak nedir?
- Buenos días, señora.
Tam olarak sorununuz nedir?
¿ Qué es lo que le inquieta?
- Sizin sorununuz nedir?
Tilde, ¿ Qué pasa contigo?
Nedir sorununuz? !
¿ Qué demonios te pasa?
Bayan Muntz, lütfen sorum için bağışlayın... ama sizin sorununuz tam olarak nedir?
Srita. Muntz perdóneme por preguntar, pero, ¿ que es lo que le pasa?
Sorununuz nedir?
Ahora, ¿ cuál sería?
Sorununuz nedir?
¿ Qué los atormenta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]