Söyledim sana traduction Espagnol
10,387 traduction parallèle
Söyledim sana, düşmanlarım var benim.
Te lo dije, tengo enemigos.
Söyledim sana, artık oynamıyorum!
¡ Ya lo dejé bien claro, se acabaron los putos juegos!
Söyledim sana, tutuklusun.
Te lo dije, estás bajo arresto.
- Bunu yapmamanı söyledim sana.
Te dije que no lo hicieras.
Söyledim sana, şimdi bunun zamanı değil.
Ya te dije que ahora no es momento para eso.
- Söyledim sana, sordum.
Le pedí...
Sana söyledim, Jaqobis. Yataktan çıktığında seni izlemem gerek.
Te lo dije, Jaqobis, mientras estés fuera de cama, necesito monitorearte.
Sana söyledim artık yokum.
Se lo dije. Ya terminé.
Sana söyledim böyle bir niyetim...
Te lo dije, no tenía intensión...
- Aafrin sana hiç yalan söyledim mi?
Aafrin, dime una vez que yo te haya mentido.
Sana cezanı tekrar görüştüklerini söyledim.
Le dije, que están revisando la sentencia.
Jessica, sana söyledim bunu arayarak vakit kaybetmeyeceğiz.
Jessica, te dije que no perderemos más tiempo buscándolo.
Sana olacakları söyledim.
Te dije que esto estaba ocurriendo.
Sana söyledim. Sen ve çocuklara sürekli bakacağım.
Te lo dije, usted y los niños siempre lo que se ocuparon de.
Sana söyledim, Lyman, ben iyiyim.
Ya te lo he dicho, Lyman, estoy bien.
Sana yalan söyledim.
Le mentí.
Sana söyledim, bana güvenebilirsin.
Te lo dije. Puedes confiar en mí.
Muhtemelen sana bunu söyleyerek ailemin ölüm emrini imzalamış oluyorum ama sana yalan söyledim.
Probablemente esté firmando la sentencia de muerte de mis padres pero... Mentí.
Beraber geçirdiğimiz tüm o zamanlarda sana söyledim. Ve sen de beni dinlemediğin için öleceksin.
Os he dicho toda la vida que le echárais un par, y no escuchásteís, así que ahora vais a morir por ello.
Sana ne söylemiştim Sana yalnız gelmeni söyledim ve sen tanımadığım birini mi getirdin!
¿ Qué te dije? Te dije que vinieras solo, y traes a ese espagueti engominado que no conozco.
Sana Nasıralı'nın cesedini getirmeni söyledim, sense bunu yapmışsın. Kesilip biçilmiş, bozulmuş bir leş!
Te dije que me trajeras el cuerpo del Nazareno, y tú fabricas esto... ¡ Un cadáver mutilado y asesinado!
Sana söyledim, ve beni görmezden geldin.
Te lo dije y me ignoraste.
Bana davada yardım edersen, sana pasaportları vereceğimi söyledim.
Te lo dije, si me ayudas con este caso, te conseguiré esos pasaportes.
Sana değil, tarota söyledim.
Tú no, el tarot.
Sana yalan söyledim çünkü seni etkilemeye çalışıyordum.
Y te mentí porque intentaba impresionarte.
Bunu sana defalarca söyledim ve onca zaman onunla yatıyor muydun?
Te lo dije una y otra vez, y qué, ¿ todo este tiempo te lo has estado tirando?
- Sana sessiz olmanı söyledim.
Te dije que te callaras.
Sana söyledim, Dan çoktan denedi.
Ya te dije que Dan lo intentó.
Sana söyledim, yapmam gereken işler var.
Ya te dije que tengo algo que hacer.
Yahu sana saygı duymadığımı söyledim. Sonra da bıçakladım.
Amigo, dije que no te respetaba, y luego te apuñalé.
Ben sana gerçeği söyledim.
Te conté la verdad.
Sana bunun hakkında kimseyle konuşmamanı söyledim sonrasındaysa sen gidip Robert Zane'e konuştun sonrada beni ortaklara söylemeye zorladın.
Te dije que no le contaras a nadie sobre esto, y luego fuiste y se lo vociferaste a Robert Zane, y luego me hiciste decírselo a los socios.
Sana bunu söyledim sanmıştım.
Pero te lo dije.
Sana kaç kere söyledim.
Te dije de esto.
Üzerinde çalışılacak sayıları özel olarak hazırladım ve sana masanın üzerinde olduklarını söyledim.
Yo específicamente he puesto los números que se tenían que utilizar y has dicho que lo tendría en su mesa...
Her zaman sana inanmasını söyledim.
Siempre estoy diciéndole a tener fe en ti. Ahora necesitamos
Bak, biliyorum sana yalan söyledim.
Mire, sé que le he mentido.
Sana konuşmayacağımı söyledim! Def ol buradan!
Le dije que no voy a hablar Salir de ella!
- Sana gitmemeni özellikle söyledim.
Te dije que no ir
Sana kaç kere söyledim, benzincide sigara içme diye.
¿ Cuántas veces tengo que decírtelo? No fumes en la estación de servicio, por favor.
Söyledim ya sana.
- ¡ Estoy bien! ya te dije.
- Sana seni sevdiğimi söyledim.
- Te dije que te amaba.
Sana kaç kez söyledim ; yatakta insanlar yatar, paraların yattığı yer bankadır.
Te dije que las personas duermen en la cama, y las monedas, en el banco.
Sana sadece, onu binlerce yıldır koruduğumu söyledim.
Acabo de decirte que hace como mil años que lo protejo.
Sana bir sayı olmadığını şimdi söyledim.
Te acabo de decir que no es un número.
Sana oturmanı söyledim.
Te he dicho que te sientes.
Sana bunun bir iş gezisi olduğunu söyledim, bebeğim.
Cariño, te dije que es un viaje de negocios.
Sana önceden de söyledim.
Ya se lo dije.
Sana uzak durmanı söyledim.
Te dije que te mantuvieras alejada.
Sana söyledim tatlım, biz sadece mesajlaşıyorduk.
Ya te lo dije, cariño, solo nos mandábamos mensajes.
Sana söyledim, burada olmamalısın!
¡ Oiga, no puede estar aquí!
sana 1211
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sanatçı 27
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sanatçı 27
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sanat 96
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sanat 96
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85