English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ U ] / Unutmalısın

Unutmalısın traduction Espagnol

325 traduction parallèle
Elbette onları unutmalısın.
Claro que tienes que olvidarlo.
Onu göremezsin. Oh, beni unutmalısın.
Debe perdonarme, sé que está herido.
Unutmalısınız.
Debe olvidar.
Ve burada olman gerçeği dışında... her şeyi unutmalısın Kontes.
Y debe olvidarlo todo... excepto que está aquí, Condesa.
Ve sende seninkileri unutmalısın. Çünkü ister inan ister inanma, eşinin eve gelmesini bekleyen ve bebekleri ile ilgilenen kadın olduğunu düşünürsek, iki hafta içinde çıldırmaya başlarsın.
Así que olvida las tuyas, porque lo sepas o no, dos semanas siendo la dulce esposa y esperando a que el marido llegue a casa y cuidando de los niños, acabaría volviéndote loca.
Ama bütün bu olanları unutmalısın.
Pero tienes que olvidar todo esto.
Ama onu unutmalısınız, ekselansları.
- Pero debe olvidarse de él, Alteza.
Ama unutmalısınız.
- Pero debe hacerlo.
Söylediğinizi unutmalısınız.
Olvida lo que dijiste.
Onu unutmalısın.
Debes olvidarte de ella.
Savaşta bu tarz şeyleri unutmalısın ve yapabileceğin en iyi şekilde gömülmelisin.
En la guerra hay que olvidar estas cosas y hacerse enterrar de la mejor manera posible.
Helen burada gördüğün her şeyi unutmalısın.
Helen, olvida lo que has visto aquí.
Ancak sana anlatılanları unutmalısın.
Pero olvida lo que te hemos contado.
Babanı affedip, geçmişi unutmalısın.
Tienes que perdonar a papá y olvidar el pasado.
- Olanları unutmalısın.
- Debes olvidar lo ocurrido.
Böyle bir şeyin olduğunu unutmalısınız.
olvídalo, es como si no hubiera ocurrido.
Geçmişi unutmalısın.
Debes olvidarte del pasado.
Bence sen de unutmalısın.
Deberías hacer lo mismo.
Unutmalısın.
Debes olvidarme.
Albay! Beni artık unutmalısın.
Coronel, voy a renunciar.
Sağlıklı olmalı ve onu unutmalısın.
Tiene que ponerse buena y debe usted olvidarle.
Schubert'i unutmalısın.
Debería olvidarse de Schubert.
Gücenmen için sebep yok. Ama onu sevdiğini unutmalısın, çünkü evleneceğin adam benim.
No he querido ofenderla, pero debe olvidar que le ha visto porque va a casarse conmigo.
Bence bu iş bitene kadar sen de unutmalısın onu.
Y creo que, hasta que esto acabe, tú también deberías olvidarla.
Bence rolü oynamaya başlamadan önce okuduklarını tamamen unutmalısın.
Creo que lo mejor sería que la sintieras.
- Mantığı unutmalısınız belki.
Tal vez debería olvidarse de la lógica.
Kit. Bunu unutmalısın.
Equipo... usted tiene que olvidarse de él.
- Bunu unutmalısın.
- Debe olvidarlo.
Onları unutmalısın.
Deberías olvidarles.
Biliyorsun, o melekleri unutmalısın, Whinner, ve sadece memeleri çiz.
Deberías olvidarte de los ángeles y dibujar sólo tetas.
Kore'den çıkmalı ve Japonya'yı unutmalısın.
Retírate de Corea y olvídate de Japón.
Her şeyi unutmalısın.
Debes olvidarlo todo.
Dinle, sanırım Oregon projesini unutmalısın.
Vas a tener que olvidarte del proyecto de Oregón.
Bunu unutmalısın.
Deberías olvidarlo.
Her şeyi unutmalısın, dans studionu, her şeyi ve yalnızca gösteriye odaklan.
Debes olvidarte de todo tu academia de baile, todo y concentrarte sólo en el espectáculo.
Bu piliçleri artık gerçekten unutmalısın... Deltadaki kedi gibi yani
Te podes colgar de esas tetas, hombre... justo como ese gato en el delta.
Genichiro Miki'yi unutmalısın.
- Genichiro... deberías olvidarte de Miki.
Mikiyi unutmalısın.
Te lo dije!
O zaman dışarı daha sık çıkmalısın tatlım... ve küçücük tefecik sorunlarını unutmalısın.
Deberias salir mas a menudo, cielo y olvidarte de tus ridículos problemas.
Neden? Çünkü zamanı unutmalısın.
Te tienes que olvidar del tiempo.
Artık unutmalısın bu konuyu.
Usted tiene seguir con esto.
Jack'i unutmalısın.
Tienes que olvidar a Jack, y lo harás antes de lo que crees.
Gördüğün her şeyi unutmalısın.
Tenés que olvidarte de todo lo que viste.
- Onun için seçimi unutmalısın.
- No intervengas en esas elecciones.
Neredeyse unutmuştum. Bence unutmalısın.
Creo que deberías olvidarlo.
Her şeyi unutmalısın, her şeyi...
Hay que olvidar todo. ¡ Todo!
Unutmalısın! Döneceksin.
¿ Sabes?
- Bunu unutmalısın artık.
- Usted debe olvidar el pasado.
Unutmalısın, Lollia.
Debes olvidarlo, LoIia.
Ne yapman gerektiğini unutmalı ve bu gecenin yalnız zevkin için olduğunu hatırlamalısın.
Debes olvidarte de lo que debes hacer y recordar que esta noche es sólo para tu placer.
Onun hayatta nasıl biri olduğunu unutmalı ve şimdiki haliyle hatırlamalısınız.
Escucha, tienes que olvidar acerca de cómo fue la vida en y recordar lo que es ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]