Yarın akşam traduction Espagnol
3,036 traduction parallèle
Yarın akşam gösteri var ve dinlenmem lazım.
La revista es mañana a la noche y necesito descansar.
Bu arada, ilk oyun yarın akşam.
- De nada. Por cierto, es nuestra noche de inauguración mañana.
Benimle yarın akşam 8 : 00'da eski tekstil fabrikasında buluşmasını söyle.
Le dirás que nos encontremos en la vieja fábrica de ropa mañana en la noche a las 8 : 00.
Erkek gibi, vampir erkekler gibi, yarın akşam.
Como hombres, como hombres vampiros mañana por la noche.
Dinle, söz veriyorum yarın akşam yemeğe çıkacağız. Ondan sonra da sinemaya gideceğiz.
Mira, mañana por la noche, te prometo que saldremos a por una buena cena y después una película.
Çekimler yarın akşam 8'de başIıyor.
El rodaje empieza mañana a las 8 de la mañana.
Scotty'e, Edward'ın yarın akşam birdaha geleceğini söyle.
Dile a Scotty que Edward vendrá otra noche.
Ve yarın akşam Sans ruf rats'ta randevumuz var.
Y tenemos una cita mañana por la noche sin mocosos.
Yarın akşam belediye başkanı, Gustavo Carvalho ile bir şeyler içmeni istiyor tanırsın, folyoları katlayıp bina yapan Brezilyalı sanatçıyla.
Mañana por la noche el alcalde quiere que tomes unas copas con Gustavo Carvalho ¿ Sabías que el artista brasileño cubre los edificios con papel de aluminio?
Yarın akşam, sizin evdeki tanışma partisinde olacağım.
Así que iré a la fiesta de los profesores de esta noche en tu casa.
Yarın akşam tam 7'de.
Mañana por la noche siete
Yarın akşam tam bir melek gibi olacaksın.
Mañana por la noche vas a ser un angelito. ¿ Me entiendes?
Carter ve Enrique yarın akşam savaşabilir.
Carter y Enrique pueden luchar mañana.
Evet ama yarın akşam.
Es genial. Sí, pero es mañana por la noche.
Yarın akşam yemeğe geliyorsun, değil mi?
Mañana vienes a cenar, ¿ verdad?
Yarın akşam 8'de görüşmek üzere.
Hasta mañana a las 8 : 00 p.m.
Yarın akşam benimle baloya gelir misin diye soracaktım
Al baile conmigo mañana por la noche ¿ Quieres venir con lo soracaktým
Şimdi, yarın akşam Ruslar için bir parti düzenlenecek.
Ahora, hay un nuevo intento de los rusos mañana por la noche.
- Yarın akşam Cenevre'de Eagleson merkezinde ekonomik bir zirve yapılacak.
- ¿ Como? - Hay una cumbre económica. en Ginebra mañana por la noche en el Centro Eagleson.
Mesela, yarın akşam nereye gideceğiz?
Como, ¿ adónde iremos mañana en la noche?
Scott'la yarın akşam takılacağınızı söylemiştin, değil mi?
Dijiste que pasarías el rato con Scott mañana, ¿ no?
Yarın akşam arabayı almıyorsun.
No tendrás el auto mañana en la noche.
Sana son durumu anlatayım. Yarın akşam, kızın peşine taktığın korumaları çekeceksin ve onu kuşu soktuğumuz hangarda seninle buluşması için ikna edeceksin.
Así que estas son las noticias... mañana por la noche, vas a desactivar la protección que le tienes puesta, y luego vas a hacer que se encuentre contigo en el hangar donde encerramos el pájaro.
" Bil bakalım kim yarın akşam Felix'de masa kapattı.
Adivina quien nos ha conseguido una mesa en Felix mañana por la noche.
Yarın akşam gel.
Ven mañana por la noche.
Yarın akşam yemek provamız var.
Es que, el ensayo de nuestra cena es mañana.
İyi madem, yarın akşam kirayı toparlayana kadar iyi şanslar o zaman.
Bien, buena suerte con el alquiler mañana por la noche.
Yarın akşam Wurlitzer çalacaksın, değil mi?
Bueno, vas a tocar el Wurlitzer mañana a la noche, ¿ verdad?
Annem Samuel'i yarın akşam yemeği için davet etti.
Mamá invitó a cenar a Samuel mañana a la noche.
O zaman yarın akşam hepimiz o şerefe nail olacağız.
No lo conozco aún. Todos lo haremos mañana por la noche en el campo.
Yarın akşam olur mu? Yarın mı?
- De acuerdo, ¿ mañana en la noche?
Sana söylemeyecektim, çünkü son günlerde negatif bir tavır sergiliyordun, ama yarın akşam bir randevum var.
No quería contártelo, porque has estado actuando tan negativamente últimamente, pero mañana por la noche tengo una cita.
Yarın akşam 7 için bir masa ayırtırım.
Voy a reservar mesa para las 7 p.m.
Kesin olan tek şey, yarın akşam ikimiz de işsiz olabiliriz.
Lo único que podemos decir con certeza es que ninguna de las dos sabemos si mañana tendremos trabajo.
Yarın akşam beni dansa götürüyorlar.
Me van a llevar a bailar mañana por la noche.
- Yarın akşam uygun mu?
- ¿ Mañana por la noche?
- Yarın akşam uygundur.
- De acuerdo.
Baban, yarın akşam dışarıya çıkıyor, değil mi?
¿ Lo dejamos para mañana por la noche? Tus padres van a salir, ¿ no?
Harika olurdu ama yarın akşam yemeğimiz var.
Eso sería genial, pero tenemos esa cena mañana, así que...
Bu akşam annemin hayır kurumu partisine gidiyorum. Ama istersen yarın sana yeni bir bar bulmanda yardımcı olabilirim.
Esta noche voy a lo de la obra benéfica de mi madre, pero te ayudaré a encontrar un nuevo bar mañana.
Bu akşam orası evimiz olacak. Yarın da halana gideceksin.
Esta noche será nuestra casa y mañana... mañana iremos a casa de tu tía.
Sanırım akşam 6 : 30 civarıydı. Yarın arayacaktı.
Alrededor de las 6 : 30 p.m.
Bu akşam için geç oldu. Yarın ararım.
Ya es tarde para esta noche.
Bütün bunlar odandaydı ve buna rağmen geçen akşam etli güveci ölçü kabında yememi mi izledin? Belki yarın biyoloji kitabı gerek olabilir ha?
¿ Tenías todos estos en tu habitación, y aun así me miraste comer carne asada de una jarra medidora anoche? ¿ Crees que puedes necesitar este libro de biología mañana?
Yarın gece akşam yemeği, sizin evinizde.
Vayamos a cenar mañana a tu casa. Llevaré a mi mujer.
Ben de senin yarın akşam yanımda olmanı umuyordum.
Solo estaba esperando que tu pudieras estar aqui en la noche.
Bu akşam rezalet durumdayım ama yarın ayarlayabiliriz.
Sí, ya estoy bastante jodido por esta noche, pero no hay problema para mañana.
Bu akşam gelemem. Yarın o zaman.
- Hoy no puedo.
Yarın akşam görüşürüz.
Nos vemos mañana por la noche.
Nebraska halkına ve meme güzeli yarışmasının jüri üyelerine saygısızlık yapmış olurum. Geçen akşam çektiğin numaradan beri karım benimle konuşmuyor.
Sería irrespetuoso para la gente de Nebraska y el buen juicio del comité de competición de Miss Tetas. ¿ Sabes que mi esposa ni siquiera me habla después de la que montaste anoche?
Eğer onunla evlenmeyeceksen yarın benimle akşam yemeğine çıkar mısın?
Si no te vas a casar con ella ¿ Podemos ir a cenar mañana?
akşam 53
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam görüşürüz 54
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam görüşürüz 54
akşam oldu 22
akşama görüşürüz 118
akşam yemeği mi 27
akşam 8 25
akşam yemeği hazır 37
akşam 6 17
akşam yemeğine ne dersin 33
akşam haberleri 28
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın gel 39
yarın konuşuruz 62
yarın sabah 8 21
yarın öğleden sonra 16
akşam haberleri 28
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın gel 39
yarın konuşuruz 62
yarın sabah 8 21
yarın öğleden sonra 16
yarın görüşmek üzere 36
yarına kadar 33
yarın sabah görüşürüz 30
yarın sabah 190
yarın gidiyorum 39
yarın pazar 33
yarın gece 101
yarından sonra 30
yarın olmaz 23
yarın ne yapıyorsun 17
yarına kadar 33
yarın sabah görüşürüz 30
yarın sabah 190
yarın gidiyorum 39
yarın pazar 33
yarın gece 101
yarından sonra 30
yarın olmaz 23
yarın ne yapıyorsun 17