English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ç ] / Çalişiyoruz

Çalişiyoruz traduction Espagnol

98 traduction parallèle
Ona baski yapmaya çalişiyoruz.
Debemos presionarla.
EVET, BEBEĞİN BABASINI BULMAK İÇİN DOĞU SAHİLİNE GİTMEYE ÇALIŞIYORUZ.
- Sí. Estamos intentando llegar a la costa este para encontrar al padre del bebé.
Alınmayın, Dr. Brennan... Ama biz eski insan kalıntıları bulmaya çalişiyoruz 2,000 yıllık bir mücevher parçası değil.
Sin ofender, Dra. Brennan pero lo que estamos buscando es evidencia del hombre primitivo no joyas de apenas 2.000 años de antigüedad.
BÖLGEYİ TESBİT ETMEYE ÇALIŞIYORUZ.
Estamos tratando de ubicar el lugar.
Onu krizden çïkarmaya çalïsïyoruz.
Intentamos que supere la crisis.
Sen de, ben de cok calisiyoruz.
Trabajas mucho.
Basarmaya calisiyoruz. Canimiz cikiyor.
Siempre matandonos para salir adelante.
Bazilarimiz hayli zor kosulllarda çalisiyoruz...
Algunos trabajan en condiciones muy penosas para tener...
buyuk patlayis icin hazir olmaya calisiyoruz, ne dedigimi anliyor musun?
Nos entrenarnos para la gran cagada.
Hâlâ iletisim arayüzü üzerinde çalisiyoruz.
Seguimos trabajando en una interfase de comunicación.
iki geri zekali birlikte ne yapiyorsunuz? Vücut çalisiyoruz tatlim.
¿ Qué hacen par de retrasados?
soyunun devami için kulüpler ve mirasçilar için çalisiyoruz meyvenin çürük oldugunun tespit edilmesinden, o çöp yiginin içine atilmis!
¡ Yo intento acabar con ese linaje y él está intentando darle herederos! ¡ Si hay una manzana podrida en el cesto toda la fruta se pudre!
Dr. Bohlson ve ben bu tedavi üzerinde çok uzun zamandir çalisiyoruz.
El Dr. Bohlson y yo venimos trabajando con este tratamiento hace mucho.
Çalisiyoruz. - Öyleyse neden hâlâ konusuyorsun?
¿ Entonces porque todavía estás parado aquí hablando conmigo?
Kapamaya calisiyoruz.
Estamos en eso.
Bugün ne üstünde çalisiyoruz?
¿ Y en qué trabajamos hoy?
Fonu biriktirmeye çalisiyoruz.
Estamos empezando a conseguir fondos.
Lauren sen çok güzel, göz alici bir kadinsin ama bu dogru olmazdi.Biz birlikte çalisiyoruz.
Lauren tú eres una hermosa y brillante mujer pero no estaría bien. Trabajamos juntos.
Onun uzerinde calisiyoruz.
En eso estamos.
Biz de o yüzden biraz daha dayanmaya çalisiyoruz.
Por eso es que te estamos transfiriendo un poco más.
Ama su an ayni yerde çalisiyoruz.
Pero el asunto es que trabajamos juntos.
- Ne yapmaya çalisiyoruz...
- ¿ Y si intentamos...?
Bianca nin buldugu yeni hareket üzerinde çalisiyoruz.
Estamos trabajando en una posición nueva que inventó Bianca.
- Bulmaya çalisiyoruz.
- Estamos trabajando en eso.
Henuz degil, ama uzerinde calisiyoruz.
No aún, en eso estamos trabajando.
- Öyleyse, bundan böyle beraber mi çalIsIyoruz?
Entonces, ¿ ahora vamos a trabajar juntos?
Üzgünüz, fakat savasi kuzeye tasimaya çalisiyoruz.
Lo siento, pero intentamos desplazar la guerra hacia el norte.
Bu evde sikisik kaldik dostumuzun bizi obur tarafa gondermesini engellemeye calisiyoruz demek oluyor.
Atrapados en esta casa. Tratando de no ser mutilados hasta la muerte por nuestro amigo.
Size ayak uydurmaya çalisiyoruz ama siz de bize biraz müsamaha gösterin.
Estamos tratando de seguir el ritmo no nos exija tanto.
- Ders müfredatinin açiklarini kapamaya çalisiyoruz.
Intentamos suplir las carencias del sistema educativo.
Michael'la birlikte adil bir tutum izleyip orta yolu bulmaya çalisiyoruz...
Michael y yo nos hemos desvivido para ser imparciales y conciliadores...
Albert icin calisiyoruz, o Amerikali buyuk bir firsat ve...
Trabajamos para Albert, que es un pez gordo de Nueva York que pretende... asentarse en Londres.
Çok egleniyorsunuzdur herhalde ama içeriye çok ses geliyor. Çalismaya çalisiyoruz surada...
Suena como que ustedes se están divirtiendo mucho, pero es muy bullicioso, y algunos estamos tratando de trabajar, así que...
Asla yakalayamayacagin çok özel bir ajanla birlikte çalisiyoruz.
Verás, trabajamos con un maestro del espionaje, alguien a quien no puedes ver venir.
Hâlâ pürüzler üzerinde çalisiyoruz.
Estamos trabajando en los detalles.
Hâlâ pürüzler üzerinde çalisiyoruz.
Todavía estamos trabajando en la presentación.
Bizler birisi için çalisiyoruz.
Verás, nosotros trabajamos con alguien.
Benzer islenmis suçlari ve cinayetleri inceliyoruz ayrica Tyler Faris'in ve Tony Valtini'nin ortak olabilecek düsmanlarini inceliyoruz. Son olarak da kiyafet ve kilicin nereden geldigini bulmaya çalisiyoruz.
Estamos... buscando asesinatos con el mismo modus operandi, también estamos comprobando los enemigos que Tyler Faris y Tony Valtini podrían tener en común, y por último estamos tratando de rastrear de dónde vienen el traje y la espada.
Biz sadece daha fazla bilgi almaya calisiyoruz!
¡ Nosotros solo tratábamos de obtener otra información que estuviera disponible!
Maori savas dansimiz bu. Böyle gözdagi vermeye çalisiyoruz.
Es nuestra danza de guerra para intimidar.
Biraz yakit harcayarak yuku azaltmaya calisiyoruz ve sonra da buradan gidecegiz Oh! Ama herkesin yardimina ihtiyacimiz var.
Estamos quemando algo de combustible para que podamos aligerar la carga, y nos iremos.
colette ve ben birlikte calişiyoruz.
Colette y yo trabajamos juntos.
Daha arama.Biz yapabildigimizin iyisini yapmaya çalisiyoruz.
No llames aquí. Papá y yo intentamos hacer lo mejor que podemos.
Burada is yapmaya çalisiyoruz, lan sürtük!
Oye, tío, estoy intentando hacer negocios, joder.
Toplu katliam yapmis biri icin mi calisiyoruz?
¿ Trabajamos para un genocida?
Suclari Wesley'ye yikmaya calismiyoruz onu kimin öldürdügünü bulmaya calisiyoruz.
- No intentamos colgarle nada a Wesley, estamos intentando descubrir quién lo mató.
Bu kabiliyeti denegimiz Freddy'ye nakletmeye çalisiyoruz.
Estamos tratando de reproducir esta capacidad y transferirla a nuestro anfitrión...
Ne yapmaya çalisiyoruz?
¿ Ve lo que quiero hacer?
Biz para kazanmaya çalisiyoruz.
Intentamos ganar algo de dinero.
- Gec calisiyoruz da.
- Trabajando hasta tarde.
Ikimiz de evliligimizi kurtarmaya çalisiyoruz zannediyordum.
Pensé que estábamos los dos trabajando para salvar nuestro matrimonio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]