English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ö ] / Öyle yaptım

Öyle yaptım traduction Espagnol

1,856 traduction parallèle
Evet, öyle yaptım.
Sí, seguro que sí.
Ben öyle yaptım.
Yo lo hice.
Pekâlâ, belki de öyle yaptım.
Bueno, quizá así fue.
Ben de öyle yaptım.
- Es lo que hice. No, no es lo que hiciste.
Öyle yaptım.
Lo hice.
Evet, evet öyle yaptım.
Sí, sí lo hice.
Neden öyle yaptım?
¿ Por qué hice eso?
Biliyorum, ben de öyle yaptım- -
Ya sé, yo hice lo mismo.
Umarım gülüp geçmişsindir. Öyle yaptım.
Espero que te hayas ido.
Tabi öyle yaptım.
Bueno, claro.
- Evet öyle yaptım. İtiraf ediyorum.
- Sí, eso es lo que hice, lo admito.
Aynen öyle yaptım.
Lo deshice...
O nasıl yaptıysa öyle yaptım.
Lo hice igual que hizo él.
"Ağla, canım benim. Bırak kendini" diyordu. Ben de aynen öyle yaptım.
ánimo, tesoro mío, "me dice," libérate. " Dicho y hecho.
Evet, öyle yaptım.
Lo hice.
- Doğru, sanırım öyle yaptı.
Oh, sí, eso creo.
Ben öyle yaptığımı sanmıyorum.
No creo que haga eso.
Her zaman öyle yaptım.
Siempre lo hago.
Öyle de yaptım ve sonunda ilham perimi buldum.
Y lo hice, y encontré a mi musa.
Öyle mi yaptım?
¿ Sí?
Öyle bir şey yapmış olsam bile, ki yaptığımı falan söylemiyorum... ben bu suçtan bir kere içeri girdim.
Incluso aunque haya hecho algo así - y no estoy diciendo que lo hiciera - ya me detuvieron por eso.
Senin için yaptığım onca şeyden sonra, öyle mi yani? Senin tüm ihtiyaçlarını karşıladıktan sonra.
En serio, tras todo lo que hice por ti, todo lo que te di ¿ no crees ser especial?
Senin için yaptım. - Öyle mi?
Hice todo por ti.
- Öyle mi yaptım?
- ¿ Lo hice?
Kelly, "Hadi şu saksocuyu yakalayalım" dedi biz de öyle yaptık.
Kelly dijo, "acabemos con el chupa-vergas" y eso hicimos.
Öyle mi yaptım?
¿ Yo?
Eskiden neden öyle yaptığımı merak ederdim.
Me preguntaba por qué hice eso.
Sana sana öyle davrandığım ve yaptıklarım için her şey için ne kadar üzgün olduğumu söylemeliyim.
Yo... yo sólo... Ni sé por dónde empezar a decirte cuánto lo siento, por todo, por el modo en que me comporté, por cómo te traté,
- Nasıl yatırım yaptıysam öyle.
Es decir, después de todo, es así como invertí.
Ona seçmelerde neyi yanlış yaptığımı sormak isiyorum, ama sorarsam başrolü almam gerektiğini düşündüğümü düşünmesinden korkuyorum, ki ben öyle düşünmüyordum, onun da öyle düşündüğümü düşünmesini istemiyorum.
Quiero preguntarle donde me equivoqué en la audición. Pero tengo miedo. Si se lo pregunto pensará que yo pensaba que habría conseguido el papel, que no lo he pensado y que no quiero que ella piense que lo he pensado.
Hatta ikimiz bir öyle değilmişsin gibi yaptığımızda bile.
Incluso cuando a veces pretendíamos que no.
- Öyle mi? tereyağı mı yaptın?
- ¿ Tú hiciste manteca?
Neden öyle yaptığımı söyle.
Dime por qué lo haría.
Bende öyle yaptım.
Esto es lo que consigo.
Ben de öyle yaptım.
Me has dicho que sea honesto, y así lo he hecho.
Öyle mi yaptım?
¿ Lo hice?
Eğer öyle olursa, bu yaptığım tabi ki çok büyük bir yatırım.
pues claroNque es una gran inversión.
Eğer öyle olursa, bu yaptığım tabi ki çok büyük bir yatırım.
Si es así, pues claro que es una gran inversión.
Öyle bir yasa olduğundan eminim,... yedi kere jüride görev yaptım.
Oh, estoy muy seguro de que es una ley Tú sabes, y me he salido del deber de ser jurado 7 veces.
Evet, doğru. Öyle yaptım.
Sí, es cierto.
Öyle, bir iş yaptığımda, bir yıldız alırdım ve sonra...
Cada vez que realizaba una tarea recibía una estrella, y entonces- -
Öyle bir şey yaptığım yok.
No hago ningún suspiro.
Sattım. Öyle bir an vardı ki Walsh gerçekten sex yaptığımızı sandı.
Hubo incluso un momento donde Walsh penso que habíamos tenido sexo
Sen öyle söyleyince kulağa biraz delice geliyor ama bunu seni korumak için yaptım Bianca.
Suena un poco loco cuando lo dices así, pero lo hice para protegerte, Bianca.
Öyle bir şey yaptığım yok.
No estoy jugando con tu corazón.
- Çünkü ne yaptığımı biliyorum. Ölüme terk etttiğin adam var ya o bir FBI ajanıydı, Dean. - Öyle mi?
- Porque sé lo que estoy haciendo.
- Öyle mi yaptım?
- ¿ Eso hice?
- Öyle mi yaptım?
- ¿ Yo? - Así es.
- Yaptığım deneye karıştınız öyle mi?
- ¿ Vosotros manipulastéis mi experimento?
Neler yaptım ben öyle.
Oh, ¿ qué he hecho?
Ben öyle mi yaptım?
Yo no... ¿ sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]