English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ö ] / Öyle mi oldu

Öyle mi oldu traduction Espagnol

642 traduction parallèle
Öyle mi oldu?
¿ De verdad?
Kocanın senle boşanmadan önce 99 bin dolar istemesi olayı da nedir? Öyle mi oldu?
¿ De veras?
- Öyle mi oldu?
¿ Usted cree?
Onu iki yıl önce Şeytan Adasından kaçmağa çalışırken yakaladılar. - Öyle mi oldu?
Lo mataron hace dos años cuando escapaba de la Isla del Diablo.
Öyle mi oldu?
¿ Es cierto?
Öyle mi oldu Walter?
- ¿ Es verdad?
- O şekilde devam edemezdin. Öyle mi oldu? - Oh, hayır, hayır.
No aguantó. ¿ Fue eso?
Öyle mi oldu?
¿ Es lo que ha pasado?
Öyle mi oldu Jed?
¿ No ocurrió así, Jed?
O küçük süs de öyle mi oldu? - Rusya mı?
¿ Dónde obtuviste ese pequeño adorno, en Rusia?
- Öyle mi oldu peki?
- ¿ Y ocurrió así?
- Şimdi öyle mi oldu?
- ¿ De veras?
Sana da öyle mi oldu?
¿ Así fue contigo?
Öyle mi oldu? Evet, küçük kız dışarıya çıkarken o kapıda bekliyordu.
Estaba en la puerta cuando la niña salió.
Yoksa öyle yapmış gibi görünmek için razı mı oldun? - Böyle mi oldu?
¿ O es qué accedió usted a fingirlo asi?
- Öyle mi oldu?
- Debiste decírmelo.
Oh, öyle mi oldu?
- ¿ Ah, sí?
Öyle mi oldu?
¿ De veras?
Ama bu çok ani oldu. - Öyle mi?
No te culpo, Mary Lou.
Bu şekilde oldu işte. Öyle değil mi, Bob!
Así es como ocurrió, Bob se lo dirá.
Öyle mi? Renault iyice açık fikirli oldu.
Renault es muy liberal.
- Çok çabuk oldu, öyle değil mi?
- Es un poco precipitado, ¿ no crees?
Ya da cidden öyle mi oldu?
"¿ o no?"
Öyle oldu, değil mi? Yakında onu konuştururuz.
Yo la haré hablar.
- Öyle mi oldu?
- ¿ De veras?
- Öyle oldu, değil mi Walter?
- ¿ No es así?
- Eee, İspanyolca konuştum ya! - Yaptım oldu, öyle mi?
- Les hablé en español.
Boşanmayı düşündüğüm vakit, öyle bir şey oldu.
Arrojó una sombra oscura sobre mi corazón.
Sırf öyle oldu diye ailedeki herkesin öyle olacağı anlamına gelmez. Öp beni majeste! Öyle mi?
El hecho que se herede en la familia no significa que todos lo tenemos. ¡ Béseme, Sire!
Yani, bu ölüm kalım mücadelesinde bir yandan da denizin dibine bakıp bunları görecek vaktiniz oldu, öyle mi?
¿ Tanta tranquilidad teníais al morir... para contemplar los misterios del abismo?
Garson, benim Çarşamba öğle yemeğim her zaman öyle oldu ve her zaman da öyle kalacak, sıcak çorba, sahanda yumurta biftek, Yorkshire pudingi, fırında patates, süet tatlısı ve pekmez.
Mesero, mi almuerzo de los jueves siempre ha sido... y siempre será sopa caliente, lenguado frito... rosbif con pudín de Yorkshire, papas cocidas, budín de sebo y tarta de melaza.
Haa şimdi de benim hatam oldu öyle mi?
¿ Yo? Comparado contigo estuve maravilloso.
Bir şey oldu, öyle değil mi Bay Kraler?
Ha pasado algo, ¿ no es cierto? ¿ Sr. Kraler?
Ve ne oldu? İkisi de iltica etti. Şimdi ikisi de Florida'da başarılı işadamları hâline geldi, öyle değil mi?
Ambos pidieron asilo... y ahora son hombres de negocios muy exitosos en Florida... envasando borscht instantáneo, ¿ cierto?
Artık olgun bir küçük hanım oldu, öyle değil mi?
Se está convirtiendo en una mujercita, ¿ verdad?
Heavenly'ye bir şey mi oldu George? Öyle mi? Heavenly'yle ilgili mi?
Cuando volví a casa, no hubo fiestas ni banderas ni foto en los periódicos.
- Öyle oldu, değil mi?
- Es eso, ¿ no es cierto? - ¡ Sí!
- Öyle mi oldu?
- ¿ Así de fácil?
Bende öyle. Uzun zaman oldu, ağbimi görmeye gidiyorum.
Yo también, que coincidencia, voy a ver a mi hermano.
Bilim adamı bir anda işe yaramaz oldu öyle mi?
Científicos que dejan de ser productivos, ¿ eh?
Öyle mi? Tek yaptığımız konuşmak oldu.
Todo lo que hemos hecho es hablar.
Öyle oldu, değil mi?
Sí, un poco, ¿ verdad?
Benim için adeta öyle oldu.
Para mi es como si lo estuviera.
Böyle de çok süslü oldu, öyle değil mi?
Un poco chillón, ¿ no cree?
- Öyle oldu, değil mi?
- Sí, es verdad.
Öyle mi? Ne oldu geçen yıl?
¿ Qué sucedió?
Sepet örgü denediğinde pişik oldu. - Öyle mi?
Probó con los zarzos y le salió una erupción.
Öyle mi, ama o günler çoktan tarih oldu.
Hemos hecho progresos desde entonces.
... herkes şok oldu. Aslında çok komikti, öyle değil mi?
Todos ellos dicen que nuestro Maestro es un héroe... y se mantiene grande entre los hombres
Yani seni fazlaca heyecanlandıran ilikşilerin... oldu öyle değil mi?
- Sra. Lovelace, por favor... tranquilícese. Dígame una cosa... cuando se acuesta, digo cuando tiene relaciones... ¿ Qué es lo que mas la excita?
Öyle mi? Peki etli dürümler ne oldu?
- Y los bocadillos, ¿ qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]